Выбрать главу

РОЗДІЛ XX

Розмова з тубільцями. — Ми спиняємо людожерство. — Мертвих поховано, а живі подалися геть, залишивши нас знову в самотині на нашому Кораловому острові

Коли битва скінчилася, тубільці оточили нас юрбою і, здивовано оглядаючи, закидали запитаннями, які ми не могли втямити і на які, природна річ, не могли дати відповіді. Аби покласти їм край, Джек узяв ватажка (що вже на той час очуняв) за руку й привітно її потис. Як тільки тубільці вгледіли ту ознаку приязні, усі вони заходилися з нами ручкатися. По тій церемонії Джек підійшов до дівчини, що сиділа непорушно на камені, де її залишили, і водночас пильно стежила за всіма подіями. Він дав їй знак іти слідом і, взявши за руку ватажка, хотів був вести його до куреня, аж тут йому впала в очі бідолашна дитина, яку кинули в море і яка й досі лежала на березі. Пустивши ватажкову руку, Джек поспішив до дитини і на превелику радість виявив, що вона жива. Тим часом мати поволі опритомнювала. Ми нахилилися над нею, силкуючись привести її до тями.

— Ану розступіться, — сказав Джек, нас розштовхуючи, — Я зроблю так, що вона враз очуняє.

І він поклав дитину їй на груди, притуливши дитинячу теплу щічку до материної. Наслідки були дивовижні. Жінка розплющила очі, помацала дитину, подивилася на неї і, радо скрикнувши, притулила до себе, водночас силкуючись звестися на ноги — мабуть, щоб утекти до лісу.

— Ну, от і гаразд, — мовив Пітер, знову беручи ватажка за руку. — А тепер, Релфе й Пітере, ведіть жінок і чоловіків слідом за мною до куреня. Давайте привітаємо їх якомога гостинніше.

За кілька хвилин тубільці сиділи перед куренем. Ми почастували їх холодною поросятиною, смаженими качками й холодною рибою, а також виставили силу кокосових горіхів, хлібних плодів, ямсів, таро і слив. Усі ті наїдки не були їм, очевидячки, новиною, і вони уминали їх, аж за вухами лящало.

Тим часом ми троє, знесилені подіями того дня, напилися кокосового соку, полягали на свої постелі й заснули міцним сном. Тубільці теж пішли за нашим прикладом, і за півгодини увесь табір поринув у тишу.

Не скажу достеменно, скільки ми спали. Знаю тільки, що коли лягли, сонце схилялося до заходу, а коли повставали, воно вже високо підбилося. Я збудив Джека, і він спросоння ніяк не міг пригадати, яке становище склалося після вчорашніх подій.

— Ну ж бо, хлопці, — мовив він, зрештою звівшись на ноги, — давайте подумаємо про снідання. Гей, Пітере, ледарю! Чи довго ти будеш вилежуватися?

Пітер широко позіхнув.

— Чи ти ба, — мовив він, насилу розплющивши очі, —то вже настав завтрашній ранок. А я думав був, що ще й досі сьогодні! Агов, Венеро! Звідкіля це ти взялася? Ти, здається, почуваєш себе зовсім як удома. Ет! З тобою розмовляти все одно, що з котом. Навіть важче, він-бо мене розуміє, а ти — ні.

Звертався він до одної старшої жінки, яка примостилася на каменюці перед куренем і, посадивши біля ніг свою дитину, доїдала те, що залишилося від смаженого поросяти.

На той час усі тубільці вже повставали й заходилися готувати страву. Під час сніданку ми пробували порозумітися з тубільцями на мигах, але марно. Зрештою ми таки придумали спосіб довідатися, як їх звуть. Джек ткнув себе в груди пальцем і сказав виразно: «Джек». Потім показав на Пітера й на мене, називаючи водночас наші ймення. Потім він знову показав на себе, мовив: «Джек» і, приставивши пальця до ватажкових грудей, подивився запитливо йому в вічі. Ватажок ураз його зрозумів і двічі виразно промовив: «Тараро». Джек повторив те ймення, а ватажок, схвально хитнувши головою, сказав: «Чак». Почувши те, Пітер зареготав, але Джек насупився й вичитав йому: