Деяния их станут тщЕтой
И в ближней жизни, и в далекой;
Они все станут обитателями Ада
И в нем останутся навечно.
Те ж, кто уверовал,
И те, кто испытал изгнанье[109],
Боролся и радел на промысле Аллаха, -
В тех есть надежда на Господню милость, -
Аллах ведь всепрощающ, милосерд!»
Они тебя о винах и азартных играх вопрошают.
Скажи: «В них грех большой,
Но есть для вас и польза,
Хоть больше в них греха, чем пользы».
И задают они вопрос:
Как много надлежит им издержать (на милость)?[110]
Скажи: «Все, что выходит за пределы ваших нужд».
Так вам Аллах Свои знамения толкует,
Чтоб поразмыслить вы могли
О жизни ближней и далекой.
И о сиротах задают тебе вопрос.
Скажи: «Для них благое совершать
Есть лучшее, что можно сделать»,
И если примете вы их в свои заботы,
Они вам станут братья, -
Аллах ведь различит творящего добро от совершающего злое.
И если бы Аллах желал того,
Он возложил бы тяготы на вас (земные), -
Он, истинно, всесилен, мудр!
Вы многобожниц[111] в жены не берите,
Доколе не уверуют они.
Рабыня, что уверовала (в Бога),
Вам лучше многобожницы-жены,
Хотя вторая вас прельщает больше.
За многобожцев (дочерей) своих не выдавайте,
Доколе не уверуют они, -
Ведь раб, уверовавший (в Бога),
(В мужьях) ей лучше многобожца,
Хотя второй прельщает больше вас.
Вас многобожцы в Ад зовут,
Господь же - к саду Рая и к прощенью,
Свои знаменья людям разъясняя,
Чтоб помнили Его и воздавали славу.
Они тебя о регулах у женщин вопрошают.
Скажи: «Сие есть течь и недуг».
А потому вам надлежит
Держаться в стороне на это время
И к ним не прикасаться, пока они не будут чисты.
Когда ж они пройдут обмыв,
Вы продолжайте с нею здравую[111а] супружескую связь,
Как вам Аллах назначил, -
Аллах ведь любит тех, кто обращается к Нему,
И тех, кто в чистоте себя содержит.
Для вас супруги ваши - нива,
И вы на свою ниву приходите,
Когда желание в вас есть;
Но перед этим вы для душ своих
Какую-либо благость уготовьте.
Страшитесь гнева Господа и знайте,
Что все вы встретите Его.
(Ты ж, Мухаммад!), обрадуй праведных сей вестью.
Аллаха имя не берите
Для ваших клятв о благочестии своем,
О страхе пред Господним гневом,
О водворении согласия и мира меж людьми,
(Коль не сумели проявить вы это), -
Аллах ведь слышит все и знает обо всем.
Господь не спросит с вас за пустословье клятв,
Он спросит с вас за то лишь,
Что схоронилось в вашем сердце, -
Ведь всепрощающ и воздержан Он!
Для тех, кто клятву даст с женой не сообщаться боле,
Назначено четыре месяца (под крышей дома) выждать,
И коль за этот срок муж обратится вновь к жене, -
Аллах, поистине, всемилостив и всепрощающ!
Но если их желание развода неизменно, -
Аллах ведь слышит все и знает обо всем.
И жены, получившие развод,
Пусть выждут время трех регулов[112],
И им запрещено сокрыть,
Что им Аллах создал в их чреве,
Коль веруют они в Аллаха и Последний День.
Для их мужей достойнее всего
При этом их принять обратно,
Коль они склонны к примиренью.
И здесь для женщин справедливы те права,
Что и права над ними у мужчин, -
Но у мужей сих прав - на степень больше[113].
Аллах всесилен, мудр безмерно!
Развод возможен в две ступени[114],
После чего вы продолжайте вместе жить благопристойно
Иль отпустите от себя с благодеяньем.
Вам недозволено брать из того,
Чем вы ее (во время брака) одарили,
Разве что оба вы таите опасенья,
Что не сумеете блюсти пределы,
Которые для вас Аллах установил.
И если вы, (кто призван рассудить их),
Боитесь тоже, что они не соблюдут
Пределов, установленных Аллахом,
Не будет в том греха,
Если жена даст выкуп за свою свободу[115].
Вот таковы пределы, которые Аллах установил.
А если кто преступит эти грани,
Пребудет (пред Аллахом) нечестивым.
И если муж с женою (окончательно) развелся,
То в жены недозволена она ему (опять),
Пока не выйдет замуж за другого
И тот не даст развода ей[116].
И здесь на них греха не будет,
Коль они вновь друг к другу возвратятся
И чувствуют, что смогут соблюдать
Пределы, что Аллах установил.
Вот таковы Его пределы,
Которые Он изъясняет тем,
Кто обладает разуменьем.
И при разводе с женами своими,
Когда назначенный им срок истек,
Верните их с достоинством обратно
Или с достоинством их отпустите.
Но против воли не удерживайте их,
Чиня им зло и непристойность.
А кто поступит так -
Зло причинит своей душе.
Знамений Господа не обращайте в шутку,
С признаньем помните Господню милость к вам
И то, что ниспослал Он Книгу вам и мудрость[116а],
Чтобы наставить вас на верный путь.
А потому страшитесь Господа
И знайте: Он всеведущ!
И при разводе с женами своими,
Когда назначенный им срок истек,
Вы не препятствуйте их браку с бывшими мужьями,
Коль меж собой они достойно согласятся, -
И это - наставление для тех,
Кто верует в Аллаха и Последний День;
Для вас сие - благочестивее и чище, -
Аллах ведь знает то, чего не ведаете вы.
Кормящей матери выкармливать ребенка надлежит
Два полных года,
Если отец желает норму завершить;
Ему же надлежит нести расход
На добростойное питание ее и вещи.
И ни одна душа не понесет тот груз,
Что больше, чем она поднимет, -
Так пусть же материнская душа
За детище свое обид не терпит,
А равно и отец ребенка,
А равно и наследник их.
И если оба пожелают
С согласия меж ними и совета
Ребенка от груди отнять,
На них греха не будет.
Как равно и на вас не ляжет грех,
Коль вы ребенка своего
Поручите вскормить другой,
Благопристойно уплатив по договору.
Страшитесь гнева Господа и знайте:
Он видит все, что делаете вы.
И если кто из вас уйдет из жизни,
Оставив овдовевших жен,
Им надлежит срок выжидать по вас[117]
Четыре месяца и десять дней;
Когда же истечет назначенный им срок,
На вас греха не будет от той разумности,
С какой они сочтут собой распорядиться, -
Аллаху, истинно, известно все то, что делаете вы.
На вас греха не будет в том,
Коль к этим женщинам намеком тайным
Вы обратитесь с предложением о браке
Или сокроете в своей душе намерение это, -
Ведь ведает Господь о том,
Что вы о них в заветной памяти храните.
Но тайных обещаний не давайте им
И речь пристойную ведите.
На узы брака с ними не решайтесь,
Пока не истечет назначенный им срок,
И знайте: ведает Господь
Все, что сокрыто в ваших душах.
Остерегайтесь гнева Бога
[110]
Ср. выше, ст. 215: там - морально-нравственная сторона милостыни; здесь - количественная.
[111а]
Следующая строка служит пояснением к этому слову. Все тафсиры единодушны именно в таком толковании следующей строки.
[112]
Период выжидания «иддат» в бракоразводном законодательстве ислама означает срок в трехкратную менструацию для утверждения наличия или отсутствия беременности.
[113]
Мужчина - материально ответственная сторона в браке и имеет некоторый приоритет в правах, учитывая, что все, что он подарил жене, остается у нее (см. С. 4, ст. 34).
[114]
Сначала - прекращение отношений без каких-либо церемоний на определенный срок, после которого можно просто принять жену обратно.
[115]
Имеется в виду развод типа «хул'а», когда муж не в состоянии обеспечить материальную сторону развода, предусмотренную исламом (см. в данном айате третью строку), и не дает развода, одновременно желая его и обрушивая на жену всю злость от своего бессилия. Здесь возможен выкуп развода со стороны жены, о котором речь идет ниже в этом же айате, при условии разбирательства в присутствии объективных свидетелей-судей: «Кто призван рассудить их». См. прим. [205].
[116а]
Араб. «Китаб валь Хикма» («Писание и мудрость»). В этой чрезвычайно частотной коранической комбинации под «Хикма» имеется в виду Сунна пророка, толкующая вероустойчивые положения Корана на социальном, бытовом, законодательном уровне практики.