И на уверовавших (с ним)
И сделал неразлучным с ними
(Господне) Слово благочестья[2162];
Они имели право на него - его достойны были, -
Аллах, поистине, всезнающ!
И оправдал Аллах по Истине Своей
Видение посланника (в Медине)[2163]:
«Вы непременно вступите в Запретную Мечеть,
Если Аллаху так будет угодно[2164],
В спокойствии (души) и безопасности (извне),
С обритой головой или подстриженными волосами
И не испытывая страха», -
Ведь знал Он то, чего не знали вы.
И, кроме этого, Он (вам) назначил близкую победу.
Он - Тот, Кто Своего посланника послал
И с ним - (вам) руководство (в жизни),
Религию, (что Свет Господней) Истины (несет),
Чтобы явить ее превыше прочей (веры),
И как свидетеля сему достаточно Аллаха.
И Мухаммад - посланник Божий,
А те, кто с ним, - суровы и тверды против неверных,
Добросердечны меж собой.
Ты видишь, как они, колени преклонив,
Ниц падают (в молитве перед Богом),
Желая обрести Господню милость и сделаться Ему угодным.
И знаки (благочестия) на их челе -
Следы (молитвенных) коленопреклонений.
И таково подобие их в Торе.
А образ их в Евангелии - семя,
Которое пускает свой росток и укрепляет его (стебель);
Затем становится он плотным,
Вытягиваясь собственным стеблем
И наполняя сеятелей восхищеньем -
А у неверных этим вызывая ярость[2165].
Для тех из них, кто верует и доброе творит,
Обетовал Аллах прощение и щедрую награду!
Сура 49
ПОКОЙ
Аль Худжурат
Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного!
О вы, кто верует!
(В решениях и действиях своих)
Себя перед Аллахом и посланником
Его ни в чем не выставляйте,
Страшитесь (разгневить) Его, -
Он, истинно, все слышит и все знает!
О вы, кто верует!
Не возвышайте голос свой
Над голосом Господнего пророка
И громким голосом речь не ведите с ним,
Как вы порою обращаетесь друг к другу,
Чтобы поступки ваши тщетными не стали,
А вы к тому ж не ведали об этом.
Ведь те, кто пред посланником
Аллаха голос понижает,
Суть те, сердца которых испытал на благочестие Аллах, -
Их ждет прощение и щедрая награда.
А те, кто громко из покоев тебя кличет, -
Они же, в большинстве своем,
Любого разуменья лишены.
И если б им терпения хватило подождать,
Пока ты сам к ним выйдешь,
Для них бы это было лучше, -
Аллах ведь всепрощающ, милосерд!
О вы, кто верует!
Коль человек злонравный с вестью к вам придет,
То постарайтесь истинность сей вести уточнить,
Чтоб по неведению своему
Зла не причинить (невинным) людям,
А после не раскаиваться в том, что сделал.
И знайте, что средь вас - посланник от Аллаха,
И если бы в делах мирских
Он часто следовал советам вашим,
Вы б претерпели много бед.
Но вдохновил на веру вас Аллах,
Что красотой своею озарила ваше сердце.
Он сделал ненавистными для вас
Неверие, злонравие и непокорство;
Вот таковы - идущие прямым путем
По милости и щедрости Аллаха, -
Исполнен знания и мудрости Аллах!
А коль средь тех, кто верует,
Одни вступили в спор с другими,
Вы примирите их.
Но если же один из них несправедлив к другому,
Боритесь с ним, пока не обратится он к велению Аллаха.
Когда же обратится он,
Мирите честно их и беспристрастно, -
Аллаху любы те, кто беспристрастен.
Ведь те, кто верует, - в едином братстве,
А потому - мирите ваших братьев,
Страшитесь гнева Господа, и этим
Вы обретете милосердие Его.
О вы, кто верует!
Одним мужчинам непристойно
Высмеивать других мужчин:
Быть может, те, другие, лучше первых.
И женщинам высмеивать других - грешно:
Быть может, те, другие, лучше первых.
(В глазах других) друг друга не порочьте,
Обидных прозвищ не давайте, -
Ведь, истинно, порочить (своих братьев)
После того, как веру обрели вы,
Злонравно и грешно пред Богом.
И тот, кто этого не прекратит,
Действительно злонравен.
О вы, кто верует! (С особым тщанием)
Себя от подозрительности берегите, -
Бывают случаи, в которых она становится грехом;
И не подсматривайте друг за другом,
И за спиной друг друга не злословьте.
Захочет кто-нибудь из вас есть мясо умершего брата?
Вам омерзительно бы это было!
А потому страшитесь (гнева) Господа, -
Ведь обращающ Он и милосерден!
О люди! Мы сотворили вас от (пары): мужа и жены.
И создали из вас (семейные) роды и (разные) народы,
Чтоб вы могли друг друга знать.
Ведь пред Аллахом самый чтимый - тот,
Кто праведней из всех вас станет.
Поистине, Аллах всезнающ и ведает о всем и вся!
А бедуины говорят:
«Уверовали мы».
Скажи им: «Нет в вас веры.
Вам лучше говорить:
«Смирились мы», -
Ведь в ваше сердце вера не вошла.
Но если станете послушны вы Аллаху и посланнику Его,
Ни в чем награды за деянья ваши Он не умалИт», -
Поистине, Аллах всемилостив и всепрощающ!
И верующие - только те,
Которые в Аллаха и посланника Его
Уверовали (всей душой и сердцем)
И вслед сомнениями не терзались,
А отдавали средства все и душу,
Сражаясь на Его пути.
И лишь такие - искренни (и на словах, и в деле).
Скажи: «Ужель вы станете Аллаху сообщать о вашей вере?
Ведь знает Он о всем, что суще и в небесах, и на земле, -
Аллах о всякой вещи знающ!»
Они вменяют милостью тебе,
Что приняли они ислам.
Скажи: «Вы свой ислам как милость мне не представляйте.
Аллах Своею милостью почтил вас,
Указывая путь вам к вере,
Коль вы, поистине, правдивы».
Аллаху, истинно, известно все,
Что в небесах и на земле сокрыто.
Он видит все, что делаете вы!
Сура 50
КАФ
Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного!
Каф[2166].
В знак славного Корана.
Их удивило, что пришел к ним увещатель,
Который был одним из них,
И потому неверные сказали:
«Какая удивительная вещь!
Когда умрем и станем прахом мы,
(Ужель вернут нам жизнь опять)?
Поистине, такой возврат далек (от пониманья)».
Известно Нам, какая доля
От них оторвана землей.
У Нас та Книга, что хранит
(Содеянное вами в жизни ближней),
Но отвергают Истину они,
Когда она приходит к ним,
И потому находятся в смятенье.
Ужель на небо над собой они не взглянут -
Как Мы воздвигли и украсили его
И нет в нем никаких изъянов?
На землю,
Что (ковром) Мы постелили,
И прочно горы возвели на ней,
И в парах поросль прекрасную взрастили
Для созерцанья праведным -
В напоминанье тем,
Кто к Богу (всей душою) обратился, -
[2162]
Обычно два толкования: 1) «Ля илляха илля-ла ва Мухаммад расулу-лла» - «Нет божества, кроме Бога Единого, и Мухаммад - Его посланник»; 2) «Во имя Аллаха Всемилостивого и Милосердного» - «Бисми ляхи Аррахман Аррахим».
[2165]
Абдулла Юсеф Али толкует «ли» как выражающее не цель, а результат, что, на мой взгляд, логичнее, чем целевое «ли» у И.Ю. Крачковского. Ср. С. 14, ст. 14: «ли» - не целевое и не результативное, а указательное.
[2166]
Буква «Каф» символизирует, по мнению ряда богословов, формулировку «вопрос декретирован» («квадхийа-л-амру»), что является указанием на апокалипсическую направленность Суры.