Когда неотвратимое событие[2210] наступит -
Нет ни одной (души),
Которая в приход его не верит, -
Одних повергнув (в униженье),
Других почетом увенчав;
Когда (смертельной) дрожью сотрясется вся земля,
И горы раскрошатся в пыль,
Став рассыпающимся прахом;
И вы разделитесь на три потока[2211],
Собратья правой стороны -
Кто ж эти правой стороны собратья?
Собратья левой стороны -
Кто ж эти левой стороны собратья?
И те, кто благочестием превосходил других[2212],
Будут найболее приближены (к Аллаху).
В Садах услады
Много первых (из далеко ушедших лет)[2213]
И лишь немногие - из поздних лет[2214],
На ложах, золотом и кАмнями расшитых,
Облокотясь на них и обратясь лицом друг к другу.
Со всех сторон благоприятствовать им будут
Прекрасны отроки, навечно (молодые),
С кувшинами и чашами,
С бокалом чистого вина,
Который (им) ни боли головной, ни (тягот) опьяненья не доставит.
С плодами, что они (по вкусу) будут выбирать,
И мясом птиц из тех, что пожелают.
И чернооки, большеглазые девицы,
Подобно тщательно хранимым жемчугам,
Как воздаяние за их (земную) добродетель.
Не будет там ни пустословья
И никакого побуждения ко злу.
Звучать лишь будет: «Мир вам! Мир!»
Собратья правой стороны -
Кто ж этой стороны собратья?
(Им пребывать) средь лотоса, лишенного шипов,
И средь растущих гроздьями плодов банана,
Под далеко раскинувшейся тенью,
На берегу текучих вод
И средь плодов обильных,
В которых нет (сезонного) предела
И нет запрета (потребленью).
На возвышающихся ложах.
И создали Мы им (напарниц)
Творением особым, (неземным).
Мы (вечной) девственность их сотворили
И сделали их любящими сверстницами (им).
(Все это) для собратьев правой стороны.
Их много из времен давно ушедших
И много из последующих лет.
Собратья левой стороны -
Кто ж этой стороны собратья?
Им пребывать на раскаленном ураганном ветре
И в кипящей массе,
В тени удушливого дыма,
Неосвежающего и неблагого.
Ведь жизнь, полную (греховных) удовольствий,
Они до этого вели,
Упорствуя в грехе великом, -
И так, бывало, говорили:
«Ужель, когда умрем и станем прахом и костьми,
Мы будем вновь воскрешены -
И мы, и наши праотцы?»
Скажи: «Поистине, (воскреснут все)
И новых, и былых времен
И будут собраны в назначенное время
На встречу в День известный.
И вот тогда вы все,
Погрязшие в грехах, отвергшие
(Господне откровенье),
Есть будете плоды заккума
И, наполняя ими животы,
Вы запивать их будете кипящею водою,
Как пьют больные, жаждой истомленные верблюды».
Таким им будет угощенье в День Расчета!
Мы сотворили вас, -
Так что ж не веруете вы?
Ужель не зрите вы, как ваше семя
Извержено (во чрево ваших жен)?
Вы или Мы - творцы сего?
Назначили Мы смерть для вас уделом равным,
И в этом - планов Нашей воли
Никто расстроить не способен,
Коль Мы одну из ваших форм
Решим сменить другою
И снова воссоздать вас в виде,
Кой вам доселе был неведом.
Поистине, известно вам о первой форме сотворенья, -
Так что ж об этом вам не поразмыслить?
Вы видите посев семян (на пашне), -
Так в вас иль в Нас
Лежит причина их произрастанья?
Будь Наша воля,
Мы обратили б ваши жатвы
В сухой, ненужный порошок,
И вы б дивились, (говоря):
«Мы были все в долги вовлечены,
К тому ж теперь мы лишены всего».
И та вода, которую вы пьете, -
Вы или Мы из туч ее низводим?
Будь Наша воля,
Мы б сделали ее соленой (или горькой).
Так отчего ж вы Нам не скажете спасибо?
И тот огонь, который жжете вы, -
Вы или Мы взрастили дерево,
Которое его питает?
Мы сделали его Напоминанием (о Нашей Воле),
А также для удобства тех,
Кто странствует (по свету).
А потому восславь ты имя Бога твоего,
Всевышнего (Владыки мира)!
Но нет! Клянусь[2214а] закатом звезд,
Этой поистине великой клятвой!
О, если бы вы только разумели,
Что это - благородный Аль Кор'ан,
Что тщательно хранится в Книге[2214б],
К которой прикоснуться могут
Лишь те, кто (телом и душою) чист[2215], -
Послание от Властелина всех миров!
Неужто это то,
Что вас так отвращает?
И свою долю (в жизни этой)
Вы обратите лишь на то,
Что отречетесь от него?
Тогда же отчего (бездействуете вы),
Когда душа лежащего на смертном одре
Уж подступает к самой горловине?
Вы только (можете) смотреть,
Мы ж для него в сей миг гораздо ближе,
Но не увидеть это вам.
Так отчего ж,
Коль вы свободны от расчета (с Богом),
Вам не вернуть ее назад,
Коль правду говорите вы?
И если он - один из тех, кто близок был к Аллаху,
То для него - покой, и все щедроты,
И Сад услады, (где ему навечно пребывать);
И если он - один из правой стороны собратьев,
То «Мир тебе!» ему приветом будет
От правой стороны людей.
Но если он из тех заблудших,
Кто ложью (истину) нарек,
Ему - кипящая вода как угощенье
И (вечны) муки в адовом костре.
[2211]
Букв. «на три группы». Первое упоминание о разделении людей на три группы в День Воскресения (на Суд) встречается в Талмуде. Здесь эти же три группы: первая ст. 8, 38-40; вторая - ст. 9-14; третья - ст. 10, 41-56.
[2214а]
«К'асам» (к'асама, ок'сем, йук'сем) означает принесение клятвы в знак утверждения Божественного Я. Употребляется, как правило, в грамматической форме отрицания, которая передается положительной формой в значении непререкаемой очевидности.
[2215]
«Пусть не прикасаются» - эти слова обычно пишут на титульных листах Корана, чтобы никто из оскверненных не дотрагивался до Священной Книги.