Прочти им в истине рассказ
О двух сынах Адама[305].
Ведь они оба жертву принесли,
Но принята она была у одного,
Отвергнута же - у другого.
И тот другой сказал:
«Уж, верно, я убью тебя!»
Но (брат) ответил:
«Ведь лишь от праведных Аллах берет (дары).
И если ты протянешь свою руку на меня, чтобы убить,
Я на тебя своей руки, чтобы убить, не протяну.
Страшусь я Бога, Господа миров!
Хочу, чтоб возложил ты на себя
Все бремя моего и твоего греха[306]
И стал средь обитателей Огня, -
Что будет воздаянием для грешных!»
Душа ж его (под тяжестью дурных) страстей
К убийству брата побудила -
И он убил его и стал средь тех,
Кто обречен на тяжкую потерю.
И вот послал Бог ворона ему,
Который стал рыть землю,
Чтоб показать ему, как скрыть
Всю неприглядность (трупа) его брата.
И он сказал:
«О, горе мне! Ужель я так бессилен стал,
Что не могу, подобно ворону сему,
Скрыть неприглядность тела брата?!»
И тут он стал в числе раскаявшихся (перед Богом).
И потому Мы предписали детям Исраиля:
Тот, кто убьет живую душу не за душу
И не за нечесть на земле[307], -
Тот как бы всех людей погубит.
А тот, кто эту душу сохранит, -
Он как бы всех людей убережет от смерти.
К ним с ясными знаменьями от Нас
Наши посланники являлись.
Но даже вслед за этим многие из них
К земным (утехам) невоздержанны остались.
И воздаяние для тех, которые воюют
Против Аллаха и посланника Его,
Усердствуя нечестие посеять на земле, -
Предание их смерти, или распятие их на кресте,
Иль отсеченье накрест рук и ног[308],
Или изгнанье из страны.
Сие - бесчестие для них в ближайшей жизни
И кара величайшая - в другой.
Помимо тех, кто обратится (с покаяньем)
Прежде, чем вы получите над ними власть, -
Аллах, поистине, прощающ, милосерд!
О вы, кто верует! Благочестивы будьте,
Ищите доступа к Его благоволенью,
Все силы положите на Его пути,
Чтобы могли вы обрести успех (в душе и жизни).
А те, кто не уверовал,
То, будь у них все то, что на земле,
И даже вдвое больше,
Чтоб откупить себя в День Воскресения от мук, -
От них не примут ничего,
Их ждет мучительная кара!
Желанием их будет выйти из Огня,
Но из него им никогда не выйти -
Их муки вечно будут длиться.
И вору, и воровке отсекайте руки
Как воздаяние за то,
Что (души их) усвоили себе[309], -
Как наказанье от Аллаха, -
Ведь Он, поистине, велик и мудр!
Но кто, свершив свой грех,
Раскается, к благому обратясь, -
Тому Аллах Свое благоволение проявит, -
Ведь всепрощающ Он и милосерд!
Ужель не знаешь ты, что лишь Аллах
Владеет небесами и землей?
Накажет Он того, кого захочет,
Простит того, кто мил Ему,
И властен Он над всем и вся!
О (Мухаммад)! Посланник (Мой)!
Пусть не печалят тебя те,
Которые к неверию спешат, -
Ни те из них, кто лишь устами говорит: «Уверовали мы!»,
А в их сердцах нет веры,
Ни те из иудеев, которые внимают лжи
И слушают других, которые к тебе не приходили.
Они слова (Писаний) искажают, переставляя с места их,
Потом[310] (им придавая ложный смысл),
И говорят:
«Коль вам даровано оно, берите,
А если нет - остерегайтесь!»
Кого Аллах захочет искушению подвергнуть,
Не властен ты ничем пред Ним[311], -
И это - те, чьи (скверные) сердца
Не склонен Он очистить.
Позор для них - в ближайшем мире
И кара превеликая- в другом!
Они (с готовностью) внимают лжи
И пожирают (с жадностью) запретное (Аллахом)[312].
А если все ж они к тебе (на суд) придут,
Ты рассуди меж ними или отвернись;
Но если отвернешься, они тебе вреда не причинят.
А коль судить их все же станешь,
По справедливости суди -
Аллах (лишь) справедливых любит.
Но как они тебя судьей поставят,
Когда у них есть Тора - Суд Аллаха, -
(В которой им даны все повеления Его)[313]?
И все же отвращаются они.
Как далеки они от веры![314]
И это Мы, кто низвели им Тору,
В которой правый путь и свет[315].
По ней судили иудеев те пророки,
Что Господу всем сердцем предавались.
Раввины[316] и ученые мужи судили по тому,
Что было им доверено хранить из Божьей Книги;
Они же и свидетели об этом.
А потому людей не бойтесь - страшитесь лишь Меня!
И за знамения Мои
Ничтожнейшую плату не берите.
А те, кто суд вершит не по тому,
Что им низвел Аллах,
Неверными пред Ним предстанут.
И в ней для них Мы предписали:
Душа - за душу, глаз - за глаз, нос - за нос,
Ухо - за ухо, зуб - за зуб[317],
За (нанесенье) ран - отмщение
(по равной мере)[318].
А кто простит (за свои раны)
И (возмещение за них) на милостыню обратит,
Тому послужит это искуплением (грехов).
А те, кто суд вершит не по тому,
Что им низвел Аллах,
Те преступают (законы, установленные Им).
По их следам отправили Мы Ису, сына Марйам,
Чтоб истинность Закона утвердить,
Что был ниспослан до него.
Ему Евангелие Мы послали,
В котором правый путь, и свет,
И подтверждение того,
Что до него ниспослано в Законе,
И правый путь, и увещание (для верных),
Которые страшатся (Бога).
Пусть обладатели Евангелия судят по тому,
Что в нем Аллах им ниспослал,
А те, кто суд вершит не по тому,
Что им низвел Аллах[319], -
Те - возмутители (Его порядка).
Мы Книгу в Истине тебе послали
Для подтверждения того,
Что прежде из Писания пришло,
Для охранения его (от всяких искажений).
Суди же между ними по тому,
Что ниспослал тебе Аллах,
Не следуй их страстям,
Что в сторону от Истины идут,
Когда она тебе уже предстала.
Мы каждому из вас предначертали
Устав (для жизни) и дорогу (к свету)[320].
И если бы желал Аллах,
Он сделал бы вас всех одним народом,
Но (волею Своей Он хочет) испытать вас
(На верность в соблюдении того), что Он вам даровал.
Стремитесь же опередить друг друга в сотворении благого.
К Аллаху - возвращение вас всех, -
Тогда Он ясно вам покажет
Все то, в чем расходились вы!
Суди же между ними по тому,
Что ниспослал тебе Аллах.
Не следуй их страстям и их остерегайся,
Чтобы они тебя уловками своими
Не отвлекли ни от чего,
Что ниспослал тебе Аллах.
А если же они отворотятся,
Так это потому, что за какие-то из их грехов
Аллах их хочет покарать, -
Ведь, истинно, как много из людей
[305]
История о Кабиле и Хабиле (библ. Каин и Авель; см. Быт. 4:1-15). Считается, что эта история во всех деталях была передана в предыдущем Писании; здесь же призывается извлечь из этого урок (см. ниже, ст. 32), ибо по всему Корану проходит идея того, что «сие Писание (Коран) ниспослано для утверждения истинности того, что ниспослано прежде».
[306]
Разночтение выражения «мой грех»; возможны два толкования: убийца несет 1) грехи неповинной жертвы, пострадавшей от несправедливости и зла (я предпочла этот вариант); 2) свой собственный грех и «грех против меня» (см. И.Ю. Крачковского).
[314]
Этот айат - прекрасное свидетельство того, что в Коране ислам не противопоставляется Закону (Моисея), а, напротив, утверждает его истинность как посланного Богом, и следующий айат еще сильнее настаивает на этом. Отсюда несомненная преемственность всех Писаний, ниспосланных одной Рукой, и всех религий как различных временнЫх и пространственных проявлений одной - Господней.
[318]
Отомстить, нанеся раны в той же степени, либо выплатить денежное или какое-нибудь другое возмещение.
[319]
Под словами «не по тому, что им низвел Господь» имеется в виду «не по тем Господним Писаниям, которые были низведены Всевышним». «Вершить суд по Книге», безусловно, предусматривает в качестве непременного условия наличие исконно Божественных Откровений, низведенных в Законе Моисея (Торе) и в Евангелии от Иисуса, не отягощенных вторжением человеческого фактора, поправками на пространственно-временную, географическую и, наконец, национальную зависимость. Но именно на отсутствие этого условия и сетуют просвещенные богословы, служители самых высоких церковных деноминаций настоящего времени (см. прим. [1832] и [1444]). Айат 69 (см. ниже), равно как и айат 62 С. 2, блестяще утверждает эту исключительную последовательность ислама как истинной религии Бога в вопросах веры и соблюдения заветов. Перевод айатов дан мной в двух вариантах: один - во вступлении, другой - в данном тексте. См. прим. [66б].