Я долго пыталась доказать, что надо писать «так-то и так-то», но меня никто не слушал:
– Какая вам разница, как тут написано?! Читается-то одинаково. И вообще, мы, когда переводим фамилии, пользуемся методичкой, утвержденной министерством. А там четко и ясно указано, как именно каждая буква имени, написанного кириллицей, должна быть отображена латиницей, – твердила мне «паспортистка» в сотый раз.
– Я понимаю, что в вашей бумажке так написано, но моя-то фамилия – изначально американская, а не русская! Поэтому и пишется она не так, как по методичке министерства, а так, как в паспорте у моего мужа написано! Вы можете понять, что я с этим паспортом поеду в консульство за визой, и до второго пришествия буду им объяснять, почему это вдруг у меня с мужем фамилии разные?! Вам что, трудно переделать, да?
– Тогда принесите мне справку с «Торговой Палаты», где переводы делают, почему нужно писать так, как хотите вы, а не так, как написали мы.
Мне пришлось «выбить» и эту справку (за отдельные, дополнительные деньги, потому как я была первой, кто обратился к ним за подобным бредом), и принести ее в паспортный стол, где меня в буквальном смысле «послали» вместе с этой справкой куда подальше.
Не буду утомлять вас излишними подробностями, но кончилось все тем, что пришла моя мама, устроила грандиозный скандал в кабинете начальника милиции, и уже спустя две недели у меня был паспорт, где фамилия была написана правильно.
И вот примерно так было с каждой бумажкой, которая нужна была мне для консульства: как только местные «официальные лица» узнавали, что она нужна мне для получения американской визы, так сразу же выяснялось, что «сделать-то, конечно, можно, но только за очень „отдельную плату“.
Я думаю все, кто ездил за границу и собирал различные справки, знают, что отношение «официальных лиц» к нам примерно такое: «Ах, вы за границу едете отдыхать? А мы, значит, тут на старом стуле, в духоте и пыли должны сидеть и вам паспорт оформлять?! А вот я возьму и не оформлю! И заставлю вас пойти в какое-нибудь ЖКО за какой-нибудь эдакой справочкой, о которой даже это самое ЖКО понятия не имеет – как делать и что писать. Вот тогда и посмотрим, как вам такой отдых понравится, и попадете ли вы на него вообще когда-нибудь!»
Тошно, Господа, тошно мне было от таких издевательств, но поделать ничего не могла. Как говорил небезызвестный Шурик: «Надо, Федя, надо!»
В общем, через неделю Татьяна укатила в Америку, а я осталась дожидаться приезда Санни. Перед возвращением в Корею он собирался посетить еще раз Хабаровск, а потом и Владивосток для личного присутствия при получении мной визы на въезд в Корею, но теперь уже не абы как, а на правах жены американского военнослужащего. На сей раз, он собирался приехать вместе с лучшим другом, который наслушался рассказов Санни о неземной красоте и домовитости русских барышень и горел желанием познакомиться с кем-нибудь из них лично.
Джек, Танин муж, сразу же по ее приезду в США взял отпуск, и они на машине поехали в импровизированное свадебное путешествие по разным штатам с попутным осмотром местных достопримечательностей и колорита. В целом ей все понравилось, но вот «щенячьего» восторга в голосе, когда она впоследствии рассказывала об этой поездке, я что-то не заметила:
– Не знаю, почему все считают, что тут прямо рай какой-то? Такие же люди, только чаще всего глупее; такие же проблемы, что и у нас: все та же вечная нехватка денег и бытовые неурядицы; дома – не особо-то шикарные, в большинстве случаев похожи друг на друга как близнецы… Вот во Флориде мне очень понравилось: красиво, пляжи кругом, погода хорошая и климат мягкий. А в Лас-Вегасе думала – помру: жара стояла такая, что даже ночью на улицу выйти невозможно было. Вечером, когда жара чуть спала – прошлись по разным казино. Да, красиво, не спорю, но быстро приедается. А больше в этом городе и делать нечего.
Кстати, ее тогдашнее впечатление от Лас-Вегаса полностью совпало с моим, полученным буквально недавно, когда я приехала наконец-то к своему любимому мужу. Но до этого мы с вами еще дойдем – потерпите, не долго осталось.
Джек тогда работал в очень маленьком городке, откуда до ближайшего супермаркета надо было ехать не меньше получаса на машине. Деревня эта так сильно ему не нравилась, что он решил «переволонтироваться» обратно в Корею. Но окончания текущего контракта и очередного перевода нужно было ждать еще года полтора, так что радоваться нашей предстоящей встрече в Корее мне было пока рановато.Вот и осень подкралась незаметно.
Незадолго до приезда Санни с другом, который ожидался в ноябре, нарисовалась из Японии Лена. В отпуск.