Выбрать главу

Кориандр и корица

 

Справка Кориандр - пряность, используемая в кулинарии, косметике, парфюмерии. На языке символов обозначает жгучее желание. Корица - пряность, используемая в кулинарии, косметике, парфюмерии. На языке символов обозначает "моя судьба в ваших руках".

- Простите, что не поужинал. Шерлок бросил на Ирен короткий взгляд и развернулся, чтобы уйти. - Сегодня у тебя будет такой шанс, - остановил его негромкий голос Майкрофта. Шерлок вопросительно посмотрел на него. - Я жалею ее, - медленно сказал Майкрофт. - И потому оставляю на твое попечение. До завтра, брат мой. Спасибо за помощь. С этими словами старший Холмс откланялся и через мгновение исчез. Они остались в комнате одни. Несколько секунд Ирен стояла неподвижно, не зная, что сказать, лишь молча следя за действиями Шерлока, после слов брата будто бы замершего в раздумье, после чего он неторопливым шагом прошел обратно в комнату и сел за стол. - Итак? - Ирен пытливо посмотрела на него, ожидая следующего хода. Она вытерла со щек слезы и, подойдя к столу, села на прежнее место, туда, где сидела во время переговоров с Майкрофтом. Недавняя уверенность постепенно возвращалась к ней. - Итак, мы с вами... - Нет, - голос Шерлока был холоден и отстранен, но на самом дне его слышалось сожаление. - Что бы ни думал обо мне мой брат и каковы бы ни были его представления о доброте, - нет. - Почему? - Ирен широко открыла глаза и сделала движение вперед, чуть перегнувшись через стол. - Я полагала, что вы... - Потому что вы боитесь так сильно, что с этим не справиться даже мне, - загадочно сказал Шерлок. - И я терпеть не могу упражнений на скорость. К тому же, ваше время еще не пришло. Ирен растерялась. - Не пришло время что... поужинать с вами? - Именно так, - Шерлок смерил ее оценивающим взглядом. - Хотя должен признать, что вы приложили все усилия для того, чтобы это случилось прямо сейчас. Боюсь, Майкрофт прав в том, что вы исключительно талантливы, но увы, по большей степени, в способности находить неприятности и попадать в критические ситуации. - Разве сейчас критическая ситуация? - все еще не понимая, о чем он говорит, спросила Ирен. - Я чувствую себя в полной безопасности, - неожиданно даже для себя самой добавила она. - Со мной все чувствуют себя в безопасности, - спокойно ответил Шерлок. - Не все в меня влюбляются. Ирен покраснела; она еще не пришла в себя после недавнего разоблачения. - Не думали, что карьера детектива может способствовать сексуальной привлекательности? - чтобы скрыть смущение, пробормотала она. - Это не имеет никакого отношения к карьере детектива, - не обратив внимания на ее реакцию, возразил Шерлок. - Это имеет отношение ко мне. Новая волна недоумения поднялась внутри Ирен и накрыла ее с головой. - Мистер Холмс, я не понимаю... - И это лучшее, что я сейчас могу сделать для вас, - прервал ее Шерлок, вставая и обходя стол. - С учетом вашей личной истории и склонности с упорством, достойным лучшего применения, искать со мной встреч. Но это не значит, что однажды - искренне надеюсь, что это произойдет нескоро, - я не приду к вам, - он помедлил, а затем протянул руку, чтобы помочь ей подняться, - чтобы потребовать с вас кое-что. - Можно узнать, что это? - встав рядом, Ирен вдруг осознала, что не может прекратить смотреть в его глаза. - Сущая безделица, - усмехнулся Шерлок. - Поцелуй. - Он задумался. - Да, пожалуй, это нужный инструмент. Для вас подойдет. В чем вы можете быть точно уверены, - Шерлок остановился, с явным удовольствием наблюдая за изумлением, проступающим на ее лице, - так это в том, что это не ятаган. Но я вам этого не говорил. Сказав так, он вежливо улыбнулся и, развернувшись, ушел, не соизволив даже попрощаться. Как Ирен добралась до дома, она не помнила. *** Ирен вошла в дом и, закрыв за собой дверь, с облегчением сбросила туфли. Привычка носить каблуки никогда не приносила ей особого удовольствия, но в последнее время все чаще приходилось признавать ее вредной. Ирен опустила взгляд и с сожалением посмотрела на свои располневшие лодыжки: увы, то, что она носила сейчас, едва ли можно было назвать каблуками, - так, легкое развлечение, вроде безникотиновой сигареты. И даже от них отчаянно ныли ноги и хотелось как можно скорее избавиться от неудобной обуви и облачиться в домашние шлепанцы. - Мисс Адлер, - Ирен не успела сделать и двух шагов в упомянутых шлепанцах, идеально подобранных по размеру, с ортопедическими стельками и изысканной оторочкой искусственным мехом, когда ее остановил спокойный мужской голос. Она обернулась. - Мистер Холмс, - удивление напополам с улыбкой и что-то еще, чему она не собиралась давать названия, заставило ее отозваться тут же, хотя приличнее - приличнее - было бы промолчать. - Как поживаете? - Благодарю, неплохо, - он подошел к ней и склонился в вежливом поклоне. Ирен мельком подумала о том, что забыла, насколько он выше нее. Чуть приподняв голову, она обвела взглядом всю его фигуру, от изысканных черных ботинок до поблескивающих в свете желтоватых ламп прихожей коротких завитков волос. Из всех вопросов, которые могли бы взволновать ее сейчас, по-настоящему важным казался отчего-то - какого цвета у него глаза, голубого или зеленого. Но вслух она задала другой: - Желаете чаю? - Нет. Мягкое и уверенное, это слово коснулось какой-то точки внутри нее, заставив Ирен приложить огромное усилие для того, чтобы не вздрогнуть или чем-то другим не выдать нахлынувшее ощущение, вкус которого она забыла много лет назад. - Кориандр, - Шерлок нарушил тишину со свойственной ему непринужденностью, заставляя мысли, стремительно мечущиеся в голове, принять новое направление. - Что, простите? - Ирен недоуменно подняла на него глаза. - Ваши духи, - спокойно объяснил Шерлок. - Последняя коллекция Jean Couturier, - он улыбнулся. - Теперь уже винтаж. Но вы по-прежнему привязаны к старым ароматам. Сама не зная почему, Ирен почувствовала облегчение. Она неопределенно пожала плечами. - Чему же еще хранить верность в мире, где все не так, как кажется, а то, что узнаешь поближе, приносит лишь тоску? Шерлок рассмеялся. - Вам не идет цитировать напыщенных философов. Ирен невольно улыбнулась. Она отступила от него на шаг и чуть наклонила голову, соглашаясь. - Вы правы. Но, может быть, я просто хотела... Я просто хотела узнать, насколько хорошо вы помните меня. Не стоило этого говорить. Не стоило об этом даже думать. Тем более, когда речь шла о Шерлоке Холмсе, в чьем присутствии то и другое зачастую означало одно и то же, а так как за прошедшие годы люди так и не научились вовремя останавливать мысль, Ирен внутренне сжалась, ожидая резкой отповеди. - Вы знаете, мисс Адлер, - задумчиво и негромко сказал Шерлок, рассматривая ее абсолютно прозрачными глазами, - пожалуй, я все-таки выпью чаю. Ну, или еще чего-нибудь, что вы мне предложите, - беззаботно добавил он спустя секунду. - Скажем, пунш или глинтвейн. - Глинтвейн? - тупо переспросила Ирен. - На улице холодно, - коротко кивнув в сторону входной двери, сказал Шерлок. - И я люблю глинтвейн. Медленно, ни слова ни говоря, Ирен развернулась и, заправив за ухо выбившийся из прически непослушный локон, молча направилась в кухню. - Я подожду вас в гостиной, - вслед ей донесся голос Шерлока. Ирен ничего не ответила.