— Но… — попытался возразить Артур.
Я обернулся к нему и громко сказал:
— Эй, послушайте, как вас там… Да, это моя машина, я не отрицаю. А теперь, может, вы все-таки пошевелитесь и начнете заполнять свои бумажки? Мы привезли ребенка в Хогвартс, нам некогда тут торчать!
— Давай, Артур, оформляй, — подхватил Боттрелл, довольный, что есть на кого свалить работу. — И выясни в школе, будут ли они подавать иск за незаконное вторжение. Все, удачи, я побежал!
Он поспешил к воротам. Артур растерянно смотрел ему вслед. За его спиной выстреливал последними язычками пламени автомобиль и шумел гидрант, качая воду прямо из воздуха.
— Шпашибо, — наконец сказал Уизли, вытирая перепачканный лоб. — Ешли бы ужнали, што машина моя, было бы шлужебное рашшледование, куча неприятноштей… А ты меня выручил, шпашибо огромное.
В это мгновение раздался глубокий, низкий звук, словно рядом кто-то ударил в бронзовый гонг. Все уставились на машину, но гул шел не оттуда. Он прокатился над лужайкой и затих.
— Што это? — Уизли закрутил головой.
Я пожал плечами. Очень хотелось ответить, передразнивая его: «Не жнаю». Но вместо этого я сказал:
— Лучше пойдем, надо отвести детей в школу. Машина уже не горит.
Кое-как собрав разбросанные чемоданы, мы двинулись к Хогвартсу. Рон все бубнил что-то о своей сломанной палочке.
В холле замка было пусто, из-за дверей Большого зала слышался шум голосов и звон посуды — там, видно, полным ходом шел банкет. Пока Белла пыталась привести детей в приличный вид, Артур, морщась, водил палочкой по подбородку.
— Ну, кажется, все в порядке, — неуверенно сказал он и охнул, нагибаясь за чемоданами. — Я, наверное, потом еще зайду к Дамблдору. Надо извиниться за происшествие и поблагодарить. Думаю, он узнал, что мы приближаемся, и ослабил защитные чары, иначе над стеной нас расплющило бы в лепешку.
— Мы, пожалуй, аппарируем домой, если помощь не нужна, — сказал я.
Никакого желания видеться с Дамблдором у меня не было.
Гарри смотрел на меня тревожно. Я заверил его, что кровь на лице ничего не значит и ссадина не опасная. Наконец мы попрощались, и Артур увел мальчишек, а мы с Беллой вышли из замка и зашагали к воротам.
— С чего вдруг ты решил взять на себя вину Уизли? — спросила она.
— Сам не знаю. Захотелось, вот и сказал. Просто так было быстрее, чем что-то объяснять. Кроме того, мы должны Артуру за игрища в машине, тебе не кажется?
— Как тебя, оказывается, заводит, когда вокруг люди, — сказала она и засмеялась.
— Я просто был пьян.
— Да, конечно! Почему-то, когда мы одни, тебе ничего не надо, пьяный ты или трезвый. Ладно, я всегда знала, что ты извращенец.
Она взяла меня под руку, но вдруг остановилась, как вкопанная.
— Слушай, ты сказал «должны»? Да, точно, я все поняла! Вот смотри: на Гарри ведь оставался долг гостеприимства перед Уизли, так? А ты сейчас его возместил, понимаешь?. Как там говорил твой братец — «в присутствии горящего огня и бегущей воды»…
— Белла, пойдем! — взмолился я. — У меня голова раскалывается, не до твоих выдумок.
— Руди, ну подумай сам: добровольно, бескорыстно… Видишь, все сходится! Тебя никто не заставлял, выгоды от Уизли нам никакой. Значит, магия гостеприимства сработала. Этот странный звук, ну, помнишь, на лужайке, что-нибудь да значил!
Я сжал голову руками.
— Да-да, и дождь сегодня не просто так шел, и барьер заклинило с умыслом, и везде сплошные тайные знаки… Красотка, хватит нести белиберду. Пойдем домой, прошу тебя.
Наконец она унялась, и мы аппарировали.
Что ж, по крайней мере, нельзя сказать, будто проводы Гарри в Хогвартс каждый раз проходят скучно и однообразно.
Глава 21
— Ты задавала! — воскликнула она. — А я, конечно, по-твоему, ничего не сделала?
— Ну, немножко.
— Ах так! Ладно. Я удаляюсь.
На следующее утро после фордокрушения Артур прислал мне протокол на подпись. Штраф он, естественно, оплатил сам, но подтверждение платежа из Гринготтса пришло на мое имя. Сто пятьдесят галлеонов, включая оплату услуг обливиаторов. Наверное, Уизли пришлось влезть в долги, чтобы рассчитаться.
Впрочем, ему в те дни вообще не везло. Для начала вернули на доработку законопроект о защите маглов, который Уизли проталкивал в Визенгамоте. Еще бы — он выбрал для этого самый неудачный момент, когда отношения между маглами и волшебниками как раз испортились, и маглолюбцев вокруг резко поубавилось.
А началось все, как водится, из-за денег. В середине сентября британский фунт рухнул. Он летел вниз, как поезд с откоса, рынки лихорадило, и вообще у маглов творилось черт знает что. Конечно, их премьер не придумал ничего умнее, как направить протест министру магии: мол, ему известно, что гоблины Гринготтса хорошенько нагрели руки на валютных спекуляциях. Не сомневаюсь, что так оно и было, но когда речь идет о выгоде, гоблинов не остановит даже сама Моргана, не говоря уж о разных там министрах.
В конце сентября между Фаджем и главой магловского правительства состоялся жесткий разговор. Премьер пообещал предать огласке мир волшебников и свалить на нас вину за все проблемы Соединенного Королевства, включая валютный кризис, отвратительную погоду и предстоящий развод принца Чарльза с принцессой Дианой.
Подобные темы Джек Робинсон обожал. Притащив в мой кабинет ящик пива, он засел за работу. Первым делом едко высмеял Фаджа, изобразив в лицах, как тот мямлит: «Ну-у, мы, разумеется, повлияем на гоблинов», — а потом прячется под стол, когда секретарь сообщает о прибытии Даргхака, главы Гринготтса.
Потом Джек долго распинался о том, что обычай вести переговоры с магловскими премьерами не доведет до добра. Королева — другое дело, британские монархи связаны хартией о покровительстве подданным-магам еще со времен Иоанна Безземельного. Но расшаркиваться перед правительством, которое состоит из обычных людей… Черчилль и Тэтчер уже вынашивали планы подчинить волшебников. Того и гляди, скоро маглы начнут фамильярно похлопывать нас по плечу и просить вымыть им машину!
Последний пассаж я вычеркнул. Слово «машина» все еще вызывало у меня головную боль. Робинсон надулся, но потом выпил еще пива, и мы помирились.
Как и следовало ожидать, после выхода колонки Джек получил мешок писем. Одни читатели рьяно его поддерживали, другие гневно обвиняли в безразличии к проблемам маглов (особенно к разводу Чарльза и Дианы).
Среди прочих пришло письмо от Долорес Амбридж, помощницы Фаджа. Дескать, «мистер Робинсон» не совсем осведомлен о политике Министерства магии. Не согласится ли он побеседовать в дружеской обстановке с министром, чтобы они лучше поняли друг друга?
Забавно. Джека решили подкупить.
Соблазн был велик, но, подумав, я написал отказ. Появляться под обороткой Робинсона в Министерстве было слишком рискованно.
Мотаясь по делам, я часто оказывался в Косом переулке и однажды столкнулся с Артуром Уизли, но он меня то ли не заметил, то ли сделал вид. Позже Дэйв Блумкирк рассказал, что «Нору» обыскивали авроры. К ним поступил анонимный донос, будто в доме хранятся запрещенные артефакты. Должно быть, Уизли подумал, что это наших рук дело — а кто еще из чужих бывал в «Норе»? — вот и решил держаться подальше.
***
За политическими склоками, которыми так наслаждался Джек, я наблюдал со стороны. До Рождества оставалось меньше трех месяцев, а потом нас это уже не будет касаться… Правда, о предстоящем бегстве я старался лишний раз не думать, чтобы не сглазить, и вообще стал на редкость суеверным.
Между тем оставалось одно неотложное дело, которое надо было уладить до отъезда. Я ведь обещал Рите досье на Дамблдора, которое хранилось в тайнике. В один из будних дней в конце сентября я аппарировал в Лондон, к большому магловскому универмагу, где всегда бывает полно народу. Чтобы сбить с толку возможных наблюдателей, лучше места не придумаешь.