Наконец Тумани решил обратить внимание на Кунту, не отходящего от него ни на шаг.
— Ты знаешь цену козы? — спросил он, и прежде чем Кунта раскрыл рот, чтобы ответить, добавил: — Если потеряешь козу, тогда узнаешь!
И Тумани приступил к рассказу о том, как надо пасти коз. Самым главным было, чтобы из-за невнимательности или лени не потерялась ни одна коза. Показывая на лес, Тумани говорил, что оттуда по высокой траве подкрадываются львы и пантеры, которые в один прыжок достают козу и уносят её.
— Но если рядом окажется мальчик — говорил Тумани, — то он вкуснее, чем коза!
С удовольствием глядя на широко раскрытые от испуга глаза Кунты, Тумани продолжал свои наставления. Хуже львов и пантер были тубобы, которые подкрадывались в высокой траве, хватали людей и уносили в далёкие места, где съедали.
За пять лет, что он пасёт коз, рассказывал Тумани, тубобы похитили девять ребят из деревни Джуффур, а из соседних деревень ещё больше. Кунта не знал, никого из этих ребят, но он ужасно боялся, когда об этом шли разговоры. Тогда он несколько дней гулял только рядом с хижиной матери.
Тумани посоветовал Кунте не уходить из поля зрения товарищей и не позволять козам уходить далеко от стада, иначе можно навсегда пропасть.
Пока Кунта стоял, трясясь от страха, Тумани добавил, что даже если Кунту не съест лев и не похитит тубоб, то он всё равно может нажить неприятности, если какая-то коза отобьётся от стада, потому что мальчику ни за что её не поймать, если она заберётся на чей-либо участок кускуса или земляного ореха. А когда парень и собака побегут за отбившейся козой, остальное стадо может разбрестись, а голодные козы способны уничтожить всё поле быстрее бабуинов или диких свиней.
К полудню, когда Тумани и Кунта съели свой обед, который мать Тумани приготовила для обоих, все ребята, впервые пришедшие на пастбище, уже по-новому смотрели на коз. Некоторые мальчишки одного с Тумани кафо после обеда разлеглись под деревьями, остальные бродили с новыми рогатками своих учеников и стреляли в птиц. Пока Кунта и его товарищи старательно следили за козами, старшие мальчишки покрикивали на них и смеялись до упаду, глядя как новички бросались на любую козу, которая всего лишь поворачивала голову в сторону леса.
Через несколько часов Тумани подозвал к бебе Кунту и сурово проговорил:
— Ты что, думаешь, я за тебя буду собирать дрова?
Только теперь Кунта вспомнил, что много раз видел пастухов, возвращающихся с пастбища и несших вязанки дров для ночных костров. Не забывая приглядывать за козами, Кунта и его товарищи искали и подбирали сухие ветки и сучья. Кунта насобирал такую большую кучу, которую, как он думал, ему едва удастся унести на голове, но Тумани поднял и бросил в кучу ещё несколько палок. Кунта, перевязывая дрова гибкой лианой, засомневался, сможет ли он поднять такую вязанку на голову, не говоря уже о том, чтобы донести её до деревни.
Под наблюдением старших он и его сверстники кое-как поместили дрова на головы и последовали за собаками и козами, которые знали дорогу домой гораздо лучше своих новых пастухов. Никогда ещё вид родной деревни так не радовал Кунту, как сейчас, когда он едва держался на ногах из последних сил.
Однако, едва они вошли в деревню, как их старшие наставники подняли ужасный шум, громко советуя и предупреждая младших, давая тем самым понять взрослым, что они весь день добросовестно обучали новичков и порядочно устали. Кунта всё же донёс свою вязанку до двора Бримы Сисейя, арафанга, к которому Кунта и его товарищи должны были прийти учиться следующим утром.
После завтрака новички, каждый из которых гордо нёс в руках дощечку, перо и звено бамбука с сажей для приготовления чернил, с волнением вошли в школьный двор. Арафанг, глядя на них, как на стадо коз, велел сесть.
Едва произнеся приказание, он начал стегать детей прутом, поскольку команда выполнялась недостаточно быстро. Он предупредил их, что пока они будут у него учиться, всякий, кто произнесет хоть слово, если его не спросили, будет наказываться прутом и отправляться к родителям. То же самое произойдёт и с теми, кто опоздает на занятия. Занятия будут проводиться после завтрака и после возвращения с пастбища. «Вы больше не дети, и у вас есть обязанности, которые вы должны исполнять».
Сказав всё это, арафанг объявил, что прежде всего они начнут читать некоторые суры из Корана, которые впоследствии надо будет выучить. После этого он их отпустил, так как к нему пришли старшие дети, бывшие пастухи коз. Они выглядели более испуганными, чем сверстники Кунты, поскольку в этот день они сдавали выпускной экзамен по чтению наизусть из Корана и по арабскому письму. От результатов этого экзамена зависел их переход в третий кафо.