Выбрать главу

Скирнир сказал:

5 «Неужто охота, спрошу, столь великая, что и сказать невозможно? Мы сызмала дружны, но в прежнее время мы доверяли друг другу».

Фрейр сказал:

6 «В усадьбе Гюмира я видел деву — милее нет; сиянием дланей она озаряла моря и небесный свод.
7 Любви не бывало сильней и горше в прежнее время; асы и альвы, они не хотят деву мне в жены отдать».

Скирнир сказал:

8 «Дай мне коня, через темное пламя чтобы меня пронес, дай мне клинок, чтобы сам он рубился, сам йотунов бил».

Фрейр сказал:

9 «Вот тебе конь, через темное пламя чтобы тебя пронес, вот и клинок, чтобы сам он рубился, коли он в верных руках».

Скирнир сказал коню:

10 «Сумерки пали, пора в дорогу к йотунам нам по сырым камням: оба вернемся иль оба сгибнем в плену у турсов могучих».

Скирнир поскакал в Йотунхейм к усадьбе Гюмира. Вокруг жилища Герд была ограда, а у ворот злые собаки. Он же увидел пастуха, сидящего на пригорке, и сказал:

11 «Скажи мне, пастырь — тебе же с бугра все дороги видны, — как пронести мне мимо собак весточку дочери Гюмира?»

Пастух сказал:

12 «На смерть идешь? Иль из мертвых явился? ……… Весточку ты вовек не доставишь славной дочери Гюмира».

Скирнир сказал:

13 «Чего бояться, коли решился пойти на опасное дело: час предназначен, и день исчислен — судьбой мне век отмерен».

Герд сказала:

14 «Что там за гром, слышу, гремит прямо в горнице нашей? Земля дрожит, и вся трясется Гюмирова усадьба».

Служанка сказала:

15 «Там — человек, он спрыгнул с коня и на травку пустил пастись».

Герд сказала:

16 «Проси приезжего быть гостем в доме и нашего меду отведать, хотя, быть может, это явился нашего брата убийца».

(Герд сказала Скирниру:)

17 «Ты не из асов, ты не из альвов, ты не из ванов светлых, — почто же скакал сквозь ярое пламя и к нам явился?»

(Скирнир сказал:)

18 «Я не из асов, я не из альвов, я не из ванов светлых, — однако скакал сквозь ярое пламя и к вам явился.
19 Одиннадцать яблок, все золотые, твои они будут, Герд, коль слово молвишь, мол, Фрейр мне желанен, желанен и жизни милей».

(Герд сказала:)

20 «Одиннадцать яблок с мужем в придачу мне брать неохота: не будет Фрейр, покуда мы живы, моим супругом».

Скирнир сказал:

21 «В придачу — обручье[46], которое с юным с Бальдром в костре горело: таких же по весу восемь обручий в десятую ночь родит».

(Герд) сказала:

22 «На что мне обручье, которое с юным с Бальдром в костре горело; золота хватит у Гюмира в доме, а я в этом доме — хозяйка».

Скирнир сказал:

23 «А видишь, дева, меч светозарный, волшебный в моей деснице: голову деве срубит, коль скоро молвишь не то, что надо».

Герд сказала:

24 «Тебя бояться с мужем в придачу мне совсем неохота, но если Гюмир тебя застанет, знаю, будете биться насмерть!»

Скирнир сказал:

25 «А видишь, дева, меч светозарный, волшебный в моей деснице: он же зарубит старого йотуна, ты же отца потеряешь[47].
26 Волшебным железом девы коснусь — и будет, как мне охота; окажется дева там, где никто вовеки ее не увидит,
27 там, на Орлей скале, будешь ты сидеть, там сидеть-глядеть, где лишь Хель видать, там вкушать еду, где на вкус еда гаже гадов ползучих,
28 а пойдешь куда — станешь чудищем, чтобы Химнир глазел, чтобы всяк глядел — пуще стража богов ты прославишься, зверем ты будешь в клетке;
29 горе, беда, хворь да нужда, пусть тебя мучат пуще, а присядешь где, мной заклятая, чтоб тебе не было роздыху — черной немочью мучайся;
вернуться

46

Обручье — чудесное кольцо Драупнир, изготовленное карликами для Одина. Один положил его на погребальный костер Бальдра.

вернуться

47

С этой строфы начинается знаменитое заклинание Скирнира (как, полагают близко воспроизводящее подлинные языческие заклинания), с помощью которого он сломил сопротивление Герд.