Выбрать главу
52Много сказал я, да мало ты помнишь; друг тебе недругом стал, вижу, друже, лежит на земле меч твой, и весь в крови.
53Конец твой знаю: ныне же к Иггу, клинком упокоен, пойдешь; дисы в гневе; ныне дерзнешь ли на Одина глянуть, представ.
54Один я ныне, доныне — Игг страшный, Сутуга — допрежде того, Сторожкий и Конунг, Сплетель и Тайный, Гаут и Мерин в богах, Снотворец и Витень — и все они, знаю, ныне во мне едины!

Поездка Скирнира

Фрейр, сын Ньёрда, сидел однажды на престоле Хлидскьяльв и озирал все миры. Он глянул на Йотунхейм и увидел там деву-красавицу, она шла от дома отца своего в кладовую. После этого он сильно затужил.

Скирнир был слугой Фрейра. Ньёрд просил его поговорить с Фрейром. Тогда молвила Скади:

1«Вставай-ка, Скирнир, ступай немедля, спроси у нашего сына, кем недоволен воин умелый и чем он разгневан».

Скирнир сказал:

2«Меня ж обругает, коли немедля спрошу у вашего сына, кем недоволен воин умелый и чем он разгневан».

(Скирнир сказал Фрейру:)

3«Поведай мне, Фрейр, правитель вышних, я знать хотел бы, почто ты все время один и невесел в доме сидишь, хозяин».

Фрейр сказал:

4«Как мне поведать, дружка мой младший, что меня гложет? Всем альвов светильня светит все время, не светит — моей охоте».

Скирнир сказал:

5«Неужто охота, спрошу, столь великая, что и сказать невозможно? Мы сызмала дружны, но в прежнее время мы доверяли друг другу».

Фрейр сказал:

6«В усадьбе Гюмира я видел деву — милее нет; сиянием дланей она озаряла моря и небесный свод.
7Любви не бывало сильней и горше в прежнее время; асы и альвы, они не хотят деву мне в жены отдать».

Скирнир сказал:

8«Дай мне коня, через темное пламя чтобы меня пронес, дай мне клинок, чтобы сам он рубился, сам йотунов бил».

Фрейр сказал:

9«Вот тебе конь, через темное пламя чтобы тебя пронес, вот и клинок, чтобы сам он рубился, коли он в верных руках».

Скирнир сказал коню:

10«Сумерки пали, пора в дорогу к йотунам нам по сырым камням: оба вернемся иль оба сгибнем в плену у турсов могучих».

Скирнир поскакал в Йотунхейм к усадьбе Гюмира. Вокруг жилища Герд была ограда, а у ворот злые собаки. Он же увидел пастуха, сидящего на пригорке, и сказал:

11«Скажи мне, пастырь — тебе же с бугра все дороги видны, — как пронести мне мимо собак весточку дочери Гюмира?»

Пастух сказал:

12«На смерть идешь? Иль из мертвых явился? ……… Весточку ты вовек не доставишь славной дочери Гюмира».

Скирнир сказал:

13«Чего бояться, коли решился пойти на опасное дело: час предназначен, и день исчислен — судьбой мне век отмерен».

Герд сказала:

14«Что там за гром, слышу, гремит прямо в горнице нашей? Земля дрожит, и вся трясется Гюмирова усадьба».

Служанка сказала:

15«Там — человек, он спрыгнул с коня и на травку пустил пастись».

Герд сказала:

16«Проси приезжего быть гостем в доме и нашего меду отведать, хотя, быть может, это явился нашего брата убийца».

(Герд сказала Скирниру:)

17«Ты не из асов, ты не из альвов, ты не из ванов светлых, — почто же скакал сквозь ярое пламя и к нам явился?»

(Скирнир сказал:)

18«Я не из асов, я не из альвов, я не из ванов светлых, — однако скакал сквозь ярое пламя и к вам явился.
19Одиннадцать яблок, все золотые, твои они будут, Герд, коль слово молвишь, мол, Фрейр мне желанен, желанен и жизни милей».

(Герд сказала:)

20«Одиннадцать яблок с мужем в придачу мне брать неохота: не будет Фрейр, покуда мы живы, моим супругом».

Скирнир сказал:

21«В придачу — обручье [46], которое с юным с Бальдром в костре горело: таких же по весу восемь обручий в десятую ночь родит».

(Герд) сказала:

22«На что мне обручье, которое с юным с Бальдром в костре горело; золота хватит у Гюмира в доме, а я в этом доме — хозяйка».

Скирнир сказал:

23«А видишь, дева, меч светозарный, волшебный в моей деснице: голову деве срубит, коль скоро молвишь не то, что надо».

Герд сказала:

24«Тебя бояться с мужем в придачу мне совсем неохота, но если Гюмир тебя застанет, знаю, будете биться насмерть!»

Скирнир сказал:

25«А видишь, дева, меч светозарный, волшебный в моей деснице: он же зарубит старого йотуна, ты же отца потеряешь [47].
26Волшебным железом девы коснусь — и будет, как мне охота; окажется дева там, где никто вовеки ее не увидит,
вернуться

46

Обручье— чудесное кольцо Драупнир, изготовленное карликами для Одина. Один положил его на погребальный костер Бальдра.

вернуться

47

С этой строфы начинается знаменитое заклинание Скирнира (как, полагают близко воспроизводящее подлинные языческие заклинания), с помощью которого он сломил сопротивление Герд.