52Много сказал я,
да мало ты помнишь;
друг тебе недругом стал,
вижу, друже,
лежит на земле
меч твой, и весь в крови.
53Конец твой знаю:
ныне же к Иггу,
клинком упокоен, пойдешь;
дисы в гневе;
ныне дерзнешь ли
на Одина глянуть, представ.
54Один я ныне,
доныне — Игг страшный,
Сутуга — допрежде того,
Сторожкий и Конунг,
Сплетель и Тайный,
Гаут и Мерин в богах,
Снотворец и Витень —
и все они, знаю,
ныне во мне едины!
Фрейр, сын Ньёрда, сидел однажды на престоле Хлидскьяльв и озирал все миры. Он глянул на Йотунхейм и увидел там деву-красавицу, она шла от дома отца своего в кладовую. После этого он сильно затужил.
Скирнир был слугой Фрейра. Ньёрд просил его поговорить с Фрейром. Тогда молвила Скади:
1«Вставай-ка, Скирнир,
ступай немедля,
спроси у нашего сына,
кем недоволен
воин умелый
и чем он разгневан».
Скирнир сказал:
2«Меня ж обругает,
коли немедля
спрошу у вашего сына,
кем недоволен
воин умелый
и чем он разгневан».
(Скирнир сказал Фрейру:)
3«Поведай мне, Фрейр,
правитель вышних,
я знать хотел бы,
почто ты все время
один и невесел
в доме сидишь, хозяин».
Фрейр сказал:
4«Как мне поведать,
дружка мой младший,
что меня гложет?
Всем альвов светильня
светит все время,
не светит — моей охоте».
Скирнир сказал:
5«Неужто охота,
спрошу, столь великая,
что и сказать невозможно?
Мы сызмала дружны,
но в прежнее время
мы доверяли друг другу».
Фрейр сказал:
6«В усадьбе Гюмира
я видел деву —
милее нет;
сиянием дланей
она озаряла моря
и небесный свод.
7Любви не бывало
сильней и горше
в прежнее время;
асы и альвы,
они не хотят
деву мне в жены отдать».
Скирнир сказал:
8«Дай мне коня,
через темное пламя
чтобы меня пронес,
дай мне клинок,
чтобы сам он рубился,
сам йотунов бил».
Фрейр сказал:
9«Вот тебе конь,
через темное пламя
чтобы тебя пронес,
вот и клинок,
чтобы сам он рубился,
коли он в верных руках».
Скирнир сказал коню:
10«Сумерки пали,
пора в дорогу
к йотунам нам по сырым камням:
оба вернемся
иль оба сгибнем
в плену у турсов могучих».
Скирнир поскакал в Йотунхейм к усадьбе Гюмира. Вокруг жилища Герд была ограда, а у ворот злые собаки. Он же увидел пастуха, сидящего на пригорке, и сказал:
11«Скажи мне, пастырь —
тебе же с бугра
все дороги видны, —
как пронести мне
мимо собак
весточку дочери Гюмира?»
Пастух сказал:
12«На смерть идешь?
Иль из мертвых явился?
………
Весточку ты
вовек не доставишь
славной дочери Гюмира».
Скирнир сказал:
13«Чего бояться,
коли решился
пойти на опасное дело:
час предназначен,
и день исчислен —
судьбой мне век отмерен».
Герд сказала:
14«Что там за гром,
слышу, гремит
прямо в горнице нашей?
Земля дрожит,
и вся трясется
Гюмирова усадьба».
Служанка сказала:
15«Там — человек,
он спрыгнул с коня
и на травку пустил пастись».
Герд сказала:
16«Проси приезжего
быть гостем в доме
и нашего меду отведать,
хотя, быть может,
это явился
нашего брата убийца».
(Герд сказала Скирниру:)
17«Ты не из асов,
ты не из альвов,
ты не из ванов светлых, —
почто же скакал
сквозь ярое пламя
и к нам явился?»
(Скирнир сказал:)
18«Я не из асов,
я не из альвов,
я не из ванов светлых, —
однако скакал
сквозь ярое пламя
и к вам явился.
19Одиннадцать яблок,
все золотые,
твои они будут, Герд,
коль слово молвишь,
мол, Фрейр мне желанен,
желанен и жизни милей».
(Герд сказала:)
20«Одиннадцать яблок
с мужем в придачу
мне брать неохота:
не будет Фрейр,
покуда мы живы,
моим супругом».
Скирнир сказал:
21«В придачу — обручье
[46],
которое с юным
с Бальдром в костре горело:
таких же по весу
восемь обручий
в десятую ночь родит».
(Герд) сказала:
22«На что мне обручье,
которое с юным с
Бальдром в костре горело;
золота хватит
у Гюмира в доме,
а я в этом доме — хозяйка».
Скирнир сказал:
23«А видишь, дева,
меч светозарный,
волшебный в моей деснице:
голову деве
срубит, коль скоро
молвишь не то, что надо».
Герд сказала:
24«Тебя бояться
с мужем в придачу
мне совсем неохота,
но если Гюмир
тебя застанет,
знаю, будете
биться насмерть!»
Скирнир сказал:
25«А видишь, дева,
меч светозарный,
волшебный в моей деснице:
он же зарубит
старого йотуна,
ты же отца потеряешь
[47].
26Волшебным железом
девы коснусь —
и будет, как мне охота;
окажется дева
там, где никто
вовеки ее не увидит,
вернуться
Обручье— чудесное кольцо Драупнир, изготовленное карликами для Одина. Один положил его на погребальный костер Бальдра.
вернуться
С этой строфы начинается знаменитое заклинание Скирнира (как, полагают близко воспроизводящее подлинные языческие заклинания), с помощью которого он сломил сопротивление Герд.