Выбрать главу

«Бенцы» своим рычанием и воем разрушили романтический флёр. Откуда ни возьмись, появилась закутанная в тёплое тряпьё малышня, вопившая: «Автанабил! Автанабил!» — а под колёса кинулся громадный чёрный пёс, лаявший басом.

Нвард громко крикнула ему из окна: «Гей, Богар, гей!» — и пёс завизжал от радости, чуть не сбив девушку, когда та покинула кабину. Вышел и Авинов — чёрный Богар подчёркнуто его не замечал.

У дома напротив сидел старик, ловко скобливший волос с воловьей шкуры и что-то рассказывавший рассевшимся вкруг него сельчанам. Все были одеты одинаково — в постолы из бычьей шкуры, больше всего напоминавшие кожаные лапти, в архалуки[152] да папахи. Селяне, словно вторя Богару, старательно не замечали прибывших, хотя выражение застарелого страха явственно читалось на их напряжённых лицах.

— Здравствуй, Оган-апер![153] — звонко воскликнула Нвард, и лица селян начали разглаживаться: кажись, пронесло…

— Ах, да это же Нвард-ахчи![154] — запричитал старик, отбрасывая волосину. — Вай, какая радость!

Асатурова представила старому Огану Авинова-хмбапета, и все с уважением поглядели на Кирилла — большой человек, однако, хоть и молод. Старый Оган Шугунц всех зазвал в свой небогатый, но тёплый дом, застеленный коврами. Посреди обширной комнаты находился курси, что-то вроде тахты с короткими ножками, покрытой карпетом — ковром без ворса, но с бахромой по краям. Прямо над курси в потолке зиял ердик — наполовину дымогон, наполовину окно.

Оган-апер занял хозяйское место на курси, а остальные расселись на подушках — их принесла моложавая женщина в длинном красном платье, видимо, супруга Шугунца.

Натягивая на глаза головной платок, она подбросила сухого кизяка в очаг, топившийся у самого входа. Нагнувшись, женщина стала дуть на дымящийся кизяк, поставила на очаг треножник, достала почерневший от дыма чайник, подала гостям свежий лаваш, сыр и мацони, Кириллу напомнивший простоквашу.

Старики повели важные разговоры, а после отогрелись, отмякли. Появились нарды, двое — Рубен Айрянц и Тигран Тахунц — стали кидать кости, розовея уже не от огня, а от азарта.

— Си-бир — Сибиристан![155] — ворковал морщинистый Рубен.

— Зар ду-бара, — вторил ему бледнолицый Тигран, — кареры тум ара.[156]

— Зар, помоги, зар, — эх, и зары не дают «ду-шеша»!

В этот момент в дверь заглянул Саид и возгласил:

— Приехали!

Все замерли, а в дом, небрежно оттерев Батыра, пожаловали хмбапеты Армянского корпуса — статный, седовласый комкор Назарбеков, генералы Озанян и Арамян, полковник Силиков. Последним вошёл человек обличья диковатого — это был знаменитый Джахангир-ага, курд-йезид из племени Мандики.

Все присутствующие знали русский, даже Джахангир, так что ориорд Нвард оставалось лишь представлять гостям хозяев дома да знакомить их с Кириллом, посланцем самого Марков-спарапета.[157]

Оган-апер сделал знак жене, та принесла кувшин с вином, но Назарбеков сделал отклоняющий жест.

— После, Джаваир-ахчи, — вежливо сказал он и устремил острый, пытливый взгляд на Авинова. — Мы слушаем, уважаемый.

Генерал Назарбеков, которого в России звали Фомой Ивановичем, носил несколько иное имя. Кирилл специально выспросил у Нвард, какое, и вот — выговорил.

— Товмас Ованесович, — сказал он прочувствованно, — прежде всего, позвольте сказать следующее. Не усматривайте в моём приезде желания унизить вас и ваших соратников, ибо то, что на встречу с господами генералами послан штабс-капитан, — всего лишь суровая необходимость. У нас нет свободных офицеров вашего звания, чтобы вести дипломатию, — идёт война.

вернуться

152

Архалук (арм.) — верхняя мужская одежда, кроем напоминающая короткий кафтан.

вернуться

153

Апер (арм.) — в ряде наречий означает «отец»; общепринятое обращение молодых к старшему мужчине.

вернуться

154

Ахчи (арм.) — девушка; ласковое обращение к женщине.

вернуться

155

Си-бир — Сибиристан! (Арм.) — Три и одно очко — Сибирь.

вернуться

156

Две кости по два очка, собирай шашки. (Зар — игральная кость). Ду-шеша — два по шесть.

вернуться

157

Спарапет — главнокомандующий.