Выбрать главу

– Элли, вижу грифов! Начинаем!

Впереди показался просвет. Судя по поломанным веткам, шпион скрылся именно там. Шпион…

Троюродный дедушка Финнигана по материнской линии, Патрик – то ли сквиб, то ли вообще маггл – к которому маленького Шимуса отвезли в Ирландию на лето три года назад, любил говорить, что во времена его юности шпионов расстреливали или пытали – или пытали и расстреливали. Мама потом объяснила, что дедушка воевал за независимость Ирландии и немножко повредился в уме.

Но слова Патрика О’Салливана про то, как магглы относились к шпионам мальчик почему-то запомнил.

На всякий случай притормозив, Шимус прислушался – тот, за кем он бежал, последнюю минуту громко сопел. Но за кустами было тихо, гад не ждал преследователей в засаде, и Финниган смело шагнул вперёд, готовясь бежать дальше.

Шимус глубоко вздохнул – тёмный лес действовал на городского жителя угнетающе. И вдруг мальчишка скорее даже не увидел, а почувствовал, что под густой кроной старого дуба движутся тени. Финниган повернул голову, присмотрелся – и обомлел. Сомнений не оставалось, высокая чёрная фигура, не касаясь земли, парила над корнями дерева. Её одежды были такими чёрными, что призрак казался тёмным разрывом в мироздании даже на фоне глубокой тени за ним.

«Boshenta» – сразу сообразил ирландец. – «An bean chaointe[42]

Шимусу показалось, что он слышит слабый свист, шорох будто бы от птичьих крыльев, и чувствует пронзительный холод.

Баньши медленно повернулась всем телом, не двигаясь с места. Белеющая маска лица, обрамлённая седыми волосами, выделялась в окружающих призрака неверных тенях.

– Ты… Ты… Кто? – дрожащим голосом прошептал Финниган и тут же зажал рот обеими руками. На предпоследнем занятии по ЗОТИ профессор Квиррелл говорил, что пока с ними не заговорить, баньши не могут причинить вреда человеку.

На бледном лице плакальщицы вместо глаз зияли два клубящихся провала. Рассудив, что ему ещё рано общаться с призраками, гриффиндорец попятился.

Баньши покачала головой и вдруг, подвывая, запела:

…И в битве, что тут случилась, мужей пало троих великих,

И дева вздохнула горько, и сердце ея разбилось…

– А-а-а-а!!! – взвыл Шимус, надеясь, что его крик не будет расцениваться как попытка поговорить. Обо что-то споткнувшись он кубарем покатился назад, в кусты. Сгруппировавшись, ирландец кувыркнулся вбок, не обращая внимание на подозрительный хруст во внутреннем кармане мантии и ломанулся назад, предупредить отставшего Невилла держаться подальше от ужасного призрака.

Хотя, если бы Лонгботтом не ухватил друга за мантию, Финниган бы пробежал мимо.

– Ты чего?

– Там!.. Там!.. Там – баньши! Могильная плакальщица, всё как Квиррелл рассказывал!

– Где – там?

– На тропинке! На поляне! На дереве! Точнее, под деревом. Там тропинка по поляне, где растёт огром… ный… дуб, а… под… ним… бань… ши!..

Шимус широко раскрыл рот. Ему казалось, что некая потусторонняя сила выдавливает из лёгких весь вдыхаемый им воздух. Ужас с головы до пят пробрал мальчишку. Ладони горели, будто их одновременно кололи тысячи раскалённых иголок, пот буквально стекал с дрожащих пальцев на землю.

– Тихо, тихо. Здесь баньши нет, – медленно проговорил Невилл, помогая приятелю сесть на землю. – И при правильном поведении, как говорил профессор Квиррелл, баньши не опасны даже для первокурсников. Ведь тот, кто следил за Хагридом пробежал мимо неё?

Шимус некоторое время просто глубоко дышал. Немного успокоившись, он уже осмысленно поглядел на Невилла и кивнул.

– А это значит, что нам просто нужно с ней не говорить, а пройти мимо, – предложил Лонгботтом. – Н-ну, это же логично?

– Б-блин, я ведь спросил, кто она! И она ответила!!! Чёрт, что… мне… де… лать?..

Руки Шимуса предательски затряслись. Он снова глубоко задышал.

– Ты же убежал. Значит, не успел попасть под её чары. Так? Сделаем вид, что видим её первый раз.

Шимус снова кивнул. Квиррелл упоминал, что чарам баньши нужно время, чтобы песней подавить волю жертвы. А ещё, что пока вместо песни слышишь вой, плач или стоны, значит чары призрака недостаточно сильны. Пока ещё!

Гриффиндорцы осторожно вышли на полянку. Невилл шёл впереди, освещая Люмосом огибавшую раскидистый дуб тропинку.

…Меня, когда я родилась, не мать с отцом породили,

Hо создана я волшебством из форм девяти элементов:

Из сока сладких плодов, из предвечного Слова Господня,

Из горных цветов, из цвета деревьев, из дикого мёда…

вернуться

42

Кричащая женщина, плакальщица (гэльск.) Она же bean sídhe – баньши.