Выбрать главу

— Я говорю о правонарушении. Или даже преступлении. В отношении магглов.

— Это какое-то недоразумение, я уверен! Дети, подойдите сюда!

Близнецы, Гарри и, вероятно, Рональд, осторожно выглянули из-за дома. Затем осторожно подошли, причём если Гарри выглядел напуганным а Рональд озадаченным, то во взгляде Фреда и Джорджа был разве что интерес.

Оттолкнувшись ногой от дерева, Рейчел, размашисто шагнула вперёд и пересекла дорогу. До сих пор её присутствия никто не замечал.

— О? — мистер Уизли постарался незаметно вытереть руки о накидку. — Я и не заметил! Но разве вы вправе, мисс…

Ведьма как бы невзначай поставила правую ногу на нижнюю жердь изгороди. На показавшемся из-под камзола бедре недвусмысленно красовалась своеобразная «кобура» с четырьмя волшебными палочками веером.

— Поскольку вопрос касается исключительно людей, не способных к использованию магии, я пока что просто здесь стою, — заверила она мистера Уизли. — Не по службе. Как частное лицо.

Многообещающая улыбка, предназначенная для близнецов, заставила тех вздрогнуть.

— Что они ещё натворили? — громогласно вопросила миссис Уизли.

— Незаконное проникновение на территорию частного домовладения в ночное время. Умышленное повреждение указанного домовладения во время ограбления, если быть точнее — оконного проёма и стены.

— Стены?! — хором возмутились Фред и Джордж.

— Во время вырывания оконной решётки, — холодно продолжил инспектор. — Вдобавок мистером Дарсли было заявлено о повреждении подоконника и карниза для занавесок, а также краски на внешней стене дома. Разумеется, не считая похищенного имущества.

— Но мы брали только мои вещи! — Поттер рассеянно хлопал глазами. — Ничего принадлежащего Дарсли здесь нет.

В доме возмущённо закричала сова.

— Сова с клеткой, метла, школьные принадлежности, мантии — разумеется приобретались вами на собственные средства, — кивнул полицейский. — Однако одежда и чемодан — нет.

— Да это обноски! Дарсли их жалко было выкидывать после Дадли, так что их мне…

— Миссис Дарсли предоставила чеки из магазинов на все пропавшие вещи. Вплоть до очков. Вы можете доказать, что эти предметы приобретались кем-то другим?

— Нет, но…

— Как я уже сказал, — Джерард повернулся к мистеру и миссис Уизли, — незаконное проникновение на территорию частного домовладения в ночное время с целью ограбления. А также повреждение принадлежащего Вернону Дарсли и его семье дома.

— Да это были всего лишь магглы! — возмущённо крикнул Джордж.

— Оу… Какая ожидаемая позиция отпрысков чистокровного семейства… — хмыкнула Рейчел, вроде бы ни к кому конкретно не обращаясь.

По камням загрохотала отшвырнутая поварёшка.

Миссис Уизли решительным шагом направилась к близнецам, непринуждёнными пинками разгоняя столпившихся на её пути куриц. Сейчас эта маленькая полная женщина с добрейшим лицом наводила исключительно на мысли о разъярённом саблезубом тигре.

— Джордж! Фабиан! Уизли!

— Ма-а-ам…

— Немедленно! Домой! И думать не сметь покинуть комнату!!!

— Он не это… — начал было Фред.

— Ты тоже!

— Это несправедливо!

— Может, ты ещё не заметил, Фред Гидеон Уизли, но жизнь вообще несправедлива! — ярость миссис Уизли прорывалась наружу подобно струйкам пара из паровозного котла.

— Оба домой… — грозным шёпотом добавил пошедший красными пятнами глава семейства. В этот момент волшебник по какой-то неясной причине показался инспектору даже опаснее своей разъярённой жены. Угрожающая аура взвинченной раздражительности заставляла воспринимать его сейчас исключительно серьёзно

— Чем это грозит детям? Ох, Гарри, ты-то тут ни при чём, не волнуйся… — переключившись на Поттера, миссис Уизли разом потеряла свой задор.

— Если бы они были магглами, по результатам судебного процесса им бы грозило до четырнадцати лет тюрьмы, — глава семейства побледнел. — Но, поскольку ваши дети принадлежат к Магической Британии, маггловский суд не может рассматривать данное дело. С другой стороны, мистер Дарсли, являясь как раз магглом, сам не может обратиться в аврорат. Поэтому его письменное заявление вместе с моим рапортом и протоколом уйдёт наверх, по линии территориальной полиции до Хоум-Офиса, откуда будет передано по установленной процедуре через аппарат Премьер-министра непосредственно Министру Магии.

— Который, в свою очередь, спустит его в Департамент Магического Правопорядка, — любезно добавила Рейчел. — С пространным изложением того, как прошло его общение с представителем Короны. А глава ДМП передаст эмоции Министра в аврорат. Исходя из моего опыта — красочно описав, как именно таковые понравились уже главе ДМП. Ведь мистер Дарсли, являясь опекуном мистера Поттера, не может быть подвергнут стиранию памяти просто по факту столкновения с волшебным миром.