— Йи-и-х-ха-а-а!!!
— Правую отпускай, теперь тяни левую. Сильнее!
Парашют изменил направление вращения. Эрин чувствовала себя, будто на огромных качелях. Сверху и снизу выписывали пируэты такие же «Цари Горы».
На высоте около тысячи футов Эрин поняла, что земля неожиданно приближается, причём на удивление быстро. Мистер Брайс решительно забрал управление и спустя пару крутых манёвров они красиво спланировали уже над бывшими казармами, ныне принадлежащими «Старому Саруму». Эрин вытянула ноги, как учили утром на лекции — хотя казалось, утро было целую вечность назад — и они плавно уселись на траву.
Жива.
Цела.
— Я орёл! Ай да я!!! Ай, да чума!!! — срывая голос, на всё поле орала приземлившаяся чуть раньше Панси Паркинсон, прыгая и махая руками над головой.
С намертво приклеившейся к лицу улыбкой, на негнущихся ногах, Эрин подошла ко входу в аэроклуб. Лаванда сидела на лавочке, запрокинув голову и счастливо улыбалась. Панси, активно жестикулируя, делилась с Элли своими впечатлениями. Та лишь периодически кивала. Впрочем Элли тоже улыбалась.
Как и Рейчел Преддек.
— На следующей неделе, полагаю, мы сможем снова подняться в небо, — сказала она.
Глава 5. Самый обаятельный и привлекательный
Утром одиннадцатого августа, совершив под присмотром миссис Уильямсон часовую конную прогулку по окружавшим Сент-Айвз холмам, Алларг Преддек как раз поднималась по лестнице, чтобы освежиться перед завтраком, когда в поместье Porth-Ia раздался тревожный звонок. Собственно, любой телефонный звонок до десяти утра, с точки зрения Алларг не мог означать ничего хорошего, так что девочка поспешила подняться в свою комнату.
В конце концов, в поместье находится ещё с полдюжины человек, каждый из которых вполне мог ответить звонившему.
— Алларг! — прокричала поднявшая трубку Раггерги, с канадской непосредственностью игнорируя правила приличия. Алларг, которой до ванной комнаты оставалось ещё пятнадцать ярдов коридора, подозревала, что намеренно.
— Что?
— Тебе стоит взять телефон!
— А кто говорит?
— Паркинсон!
Пользуясь тем, что никто из домочадцев её не видит, Алларг Преддек поморщилась. Как и большинство ирландцев из старых родов, она искренне считала школьную программу Хогвартса упрощённой, урезанной и бессистемной. По сути, единственными причинами, по которой наследнице британских Преддеков предстояло посещать школу, были необходимость налаживания связей и обретение полезных знакомств.
Панси Паркинсон, младшая дочь боковой ветви одного из Священных Двадцати Восьми родов, относилась именно к последней категории. Положа руку на сердце, она была хорошей подругой, и проводить время вместе с ней было интересно. Но иногда Панси оказывалась слишком назойливой.
С другой стороны, история знала лишь одного человека, лишённого каких-либо недостатков — и умер он отнюдь не своей смертью. Поэтому Элли со снисхождением относилась к особенностям поведения мисс Паркинсон и надеялась, что та тоже делает скидку на некоторые не самые приятные черты характера самой наследницы семьи Преддек.
Привычно убрав с лица выражение вселенской скорби, девочка спустилась в холл и взяла трубку.
— Элли Преддек у аппарата…
— Элли! — голос Панси звучал на редкость взволнованно. — Ты читала список учебников, которые прислали из школы?
— Не-а… Кстати, а почему ты решила воспользоваться маггловск…
— Чтобы матушка не узнала, естественно! Список под рукой?
— Надо поискать… А что такое-то?
— Ты щас умрёшь!..
— Это не тот результат нашего разговора, на который я рассчитывала.
Панси понадобилось несколько секунд, чтобы осознать услышанное.
— Хватит шутить! Ищи список, быстрее!!!
Судя по голосу, Паркинсон просто изнывала от нетерпения.
— Паски! — прикрыв трубку рукой, позвала Элли.
Эльфа появилась с лёгким хлопком.
— Паски убирала шерсть, на которую показал Рори. Паски очень извиняется, что молодой хозяйке пришлось кричать! Паски…
— Мне нужен список учебников из школьного письма.
Двойной аппарационный хлопок возвестил о выполнении задачи.
— Паски снова пойдёт убирать шерсть, — дёргая себя за уши, виновато сообщила эльфа.
Элли молча кивнула. Уличный шум по ту сторону трубки указывал на то, что Панси каким-то невероятным образом удалось найти телефонную будку.
— Да, нашла. Гусхоук, второй курс, «Встречи с вампирами», Гилдерой Локхарт, «Духи на дорогах», Гилдерой Локхарт, «Каникулы с каргой», Гилдерой Локхарт… Так, что?! «Победа над привидением», «Тропою троллей», «Увеселение с упырями», «Йоркширские йети»… Гилдерой Локхарт?! Панси, ты чего ржёшь?