— Небольшой спор. По вопросам службы, — решительно отсёк мистер Уизли, утирая рассечённую губу ладонью.
— Ничего подобного! — возмутилась полная рыжеволосая ведьма, очевидно, его супруга. — Положим, мужчинам иногда свойственно выяснять отношения на повышенных тонах, в силу особенностей характера…
— Полностью согласна с вами… Миссис Уизли, я полагаю? Бетани Смит, приятно познакомиться. Да, некоторые особенности[17] в стремительном образе мистера Малфоя было сложно не заметить.
Сейчас мисс Бетани Смит вела себя вовсе не так, как четверть часа назад, когда вместе с детьми смеялась над почти уже профессором Локхартом. Надменностью она могла бы поспорить если и не с Драко Малфоем, то с Дафной Гринграсс уж точно.
— Да, мы встречались в магазине, — миссис Уизли нахмурилась и поджала губы. — Когда вы пробирались в начало очереди, игнорируя всех на своём пути.
— Должна признать, во «Флориш и Блоттс» я была так заворожена ПРОФЕССОРОМ Гилдероем Локхартом, мадам, что решительно ничего о вас не узнала; я так и не спросила, как давно вы прибыли в Лондон, бывали ли вы здесь раньше, посещали ли уже последний концерт в «Поющей Мандрагоре», и как вам вообще здесь нравится. Ужасная беспечность с моей стороны — но не соизволите ли вы удовлетворить моё любопытство сейчас? Прошу вас, будьте так любезны.
— Право, стоит ли вам так затруднять себя, миссис Смит…
— Ну что вы, уверяю вас, никаких затруднений.
Изобразив улыбку, мисс Бетани Смит достаточно жеманно добавила:
— Как давно вы изволите пребывать в Лондоне, мадам?
— Уже полтора часа как.
— О, неужели!
— Что вас так удивляет?
— А как же иначе? Ведь должна же я была как-то отреагировать на ваши слова, а удивление легко изобразить, к тому же оно здесь вполне уместно. Но давайте продолжим. Итак, вам не доводилось бывать в Лондоне прежде, мадам?
— Регулярно. Если вы не заметили, у меня много детей. Старшие уже закончили школу…
— Не может быть! Тогда, полагаю, вы уже почтили своим присутствием мадам Малкин?
— Да, я нанесла туда визит на той неделе, в понедельник. Моей дочери в этом году тоже понадобится школьная мантия.
— Бывали ли вы в «Поющей Мандрагоре»?
— Как-то не сложилось, знаете ли. Много дел.
— По средам там идёт «Чарующий поцелуй», оригинальная постановка одного актёра, мисс Али.
При упоминании спектакля Джинни Уизли густо покраснела. Бетани Смит улыбнулась краешком губ.
— Нравится ли в целом вам наш город?
— Да, ничего себе. Миссис Смит, давайте я, так уж и быть, выдавлю светскую ухмылку, и мы снова перейдём на человеческий язык?
Бетани изящным жестом прикрыла рот ладонью — вряд ли леди подобало открыто смеяться.
Тем временем незаметно отошедшая в сторону Куинни достала из своего рюкзака изрядно помятую ведьминскую шляпу, с прорехой на заляпанных краской полях. Повертела её в руках и, осторожными шажками по большой дуге начала приближаться к самой младшей из семейства Уизли. Впрочем пара коротких косых взглядов, брошенных Фредом Уизли назад явно указывали на то, что искусству незаметности юной мисс Смит следовало как следует подучиться.
Столь же быстрыми взглядами обменялись и Панси с Элли.
— Мистер Рональд Уизли… — Элли осторожно повела плечом, смутив родителей означенного Рональда. — Полагаю, вы были вместе с мистером Поттером? Вероятно очень большая честь быть его другом — ведь все друзья мистера Поттера могут рассчитывать на доброе отношение нового профессора Защиты от Тёмных Искусств.
— Невзирая на прилежание, — согласилась Панси. — Как вы полагаете, мисс Преддек, может и нам стоит завести с мистером Поттером дружеские отношения?
— Да с чего вы взяли, что Гарри на вас вообще посмотрит?!
— Джинни…
— Потому что мы — девочки, разумеется!
Мисс Паркинсон и мисс Преддек синхронно сделали правыми ногами небольшой шаг в сторону, оставив левые касаться мостовой носками туфель. Коротко, почти резко, присели, отодвинув стоящие на носке ноги на небольшой шаг за правую, столь же отрывисто склонив головы. Их спины при этом оставались такими прямыми, что по ним можно было сверять линейку. Затем обе девочки выверенным, явно отработанным движением вскинули головы и, мило улыбнувшись, выпрямились. Спустя ещё секунду левые ноги почти одновременно вернулись в изначальное, предусмотренное природой, положение. Несмотря на уличную пыль, носки туфель оставались идеально чистыми.
Кто-то из близнецов тихо присвистнул.
Будущая первокурсница, сжав кулаки, с неприкрытой злостью посмотрела на слизеринок.
17
streak (сассанахск.) может переводиться и как черта/особенность (характера), и как синяк/кровоподтёк.