— Куда они скачут?
— На север, в земли азоборнов, — отвечал Сигурд, который то и дело облизывал губы, вышагивая по залу, словно беспокойный жеребец. — Они помчатся к Трем Холмам, к королеве Фрейе. Она живет ради войны и вмиг соберет войско, как только узнает о том, что здесь произошло.
— Значит, ты, Халед аль-Мунтазир, отправишься туда, — решил Нагаш. — Выследи эту королеву и уничтожь.
Халед аль-Мунтазир поклонился и уселся на трон, который совсем недавно принадлежал графу бригундов.
— Я опустошу ее земли, и они превратятся в пустыню, как сам Бель Алаид.
— Что с мерогенами? — спросил Сигурд, сжимая кулаки. — Генрот мертв?
— Народ Генрота сгрудился вокруг трепетных свечей в своих каменных замках, окруженных мертвецами. Они не представляют собой ни малейшей угрозы, — ответил Нагаш.
Бывший граф меноготов Марк подошел к Сигурду и, взяв его за подбородок, обратился к Халеду аль-Мунтазиру со словами:
— На него напала жажда новорожденного.
— Что верно, то верно, — согласился вампир.
— Ему надо поесть, иначе он с ума сойдет.
— Пока что в этом городе мертвы не все, — сказал Халед аль-Мунтазир, лениво вращая перстом в воздухе, словно помешивая запахи. — Юному Сигурду нужно научиться охотиться самому, как это сделал ты.
Сигурд оттолкнул руку Марка, не спуская с него недоброго взгляда, и оба они начали кружить по залу, подобно двум самцам-волкам среди стаи. Халед аль-Мунтазир ухмылялся, глядя на двух новоиспеченных вампиров.
— Только дай смертному вкусить истинной власти, как она тут же оглушает его, — заметил Нагаш.
— Если они выживут и научатся использовать эту власть, то превратятся в отменных убийц, — сказал Халед аль-Мунтазир.
— Меня не интересует судьба вампиров, — прошипел Нагаш, нагибаясь, чтобы пройти в арку ведущей на балкон двери. Там он осмотрел раскинувшийся перед ним угрюмый пейзаж. Мрак его доспехов и лохмотьев плаща вихрился вокруг него подобно черному как смоль огню, слабо светящиеся кости походили на последнюю вечернюю зарю мира. — Важна только корона.
— Тогда почему бы мне не отправиться на Север? — спросил Халед аль-Мунтазир. — Нужно идти прямо на Рейкдорф.
Крелл угрожающе двинулся на вампира, в долю секунды выхватив топор.
— Ты что, вознамерился теперь сам решать, куда тебе ехать и что делать? — сурово спросил Нагаш.
— Нет, мой господин, — отчеканил Халед аль-Мунтазир, мигом вскочил с подлокотника трона и отвесил галантный поклон. — Я во всем твой покорный слуга.
Глаза Нагаша буравили его, и Халед аль-Мунтазир пожалел о своем легкомысленном тоне. Он ощутил прикосновение крупицы мощи некроманта, единственной потребностью которого было истребление всего живого. Даже живые мертвецы были уязвимы перед некромантом. С помощью чудовищных запасов энергии уничтожить нежить ему было не сложнее, чем смертному задуть свечу.
Халед аль-Мунтазир уже давно ничего не боялся. Жить вечно, охотиться на теплокровных и потворствовать каждому своему желанию — вот то, что ему было нужно, и он содрогался при мысли, что этому может прийти конец.
Нагашу покорность вассала понравилась, при виде обуявшего его страха глазницы монстра ярко вспыхнули. Властелин живых трупов остановил на нем суровый взгляд и распорядился:
— Сей ужас и смерть, а тех, кого не убьешь, гони к моей короне. Разоряй эти жалкие королевства и сделай так, чтобы и следа человека на этих землях не осталось.
— Будет исполнено с превеликим удовольствием, — заверил повелителя Халед аль-Мунтазир.
По гавани Старого города плыл густой низкий звук — это звенел колокол, и Алвин, сержант отряда стражников Ютонсрика, остановился посмотреть, как на Башне приливов зажигается маяк — символ окончания еще одного дня.
— Как всегда, вовремя, — подумал он вслух. — Приятно знать, что кое-что неизменно во веки веков.
Неторопливым шагом он двинулся дальше. На боку у сержанта висел в ножнах меч, налетавший с моря порывистый ветер трепал голубой плащ. Вечер, как ни странно, выдался спокойный, выпивохи не дебоширили ни на улицах, ни в пивных.
В доках тоже было тихо, слышались лишь плеск волн о причал, скрип кораблей да вздохи ветра в снастях. За ним шли четыре проверенных бойца, на которых сержант в случае чего вполне мог положиться. Не то чтобы он ожидал вечером каких-то неприятностей; день прошел спокойно, без происшествий, словно тысячи моряков, торговцев и жителей города решили сегодня вести себя особенно мирно. Странно, конечно, хотя хорошо все то, что помогает соблюдать в Ютонсрике спокойствие, — так считал Алвин.