Выбрать главу

"Издал Джошуа Стальман" - прочел он.

- Стальман? Это имя мне знакомо.

- Стальман был одной из первых жертв Ужаса, - ответил Эвершам.

- Помню. Это старый издатель, который жил на юге Франции и был убит на следующий день после возвращения в Лондон.

- В тот же день. Его убили в поезде, а тело выбросили из вагона на насыпь.

Селби кивнул. Он прекрасно все помнил.

- Подозревали его слугу, который исчез в момент убийства. Его звали, кажется, Грин.

- Этот человек называл себя Грином. На самом деле он - бывший каторжник, поступивший на службу к Стальману за несколько месяцев до убийства.

- Вам известно его имя? - спросил Селби.

- Да. Его зовут Вильям Дженингс, и мне кажется, что вы очень хорошо знакомы с ним.

Глава 33. История Стальмана

Селби с удивлением смотрел на Эвершама.

- Вы, кажется, лучший сыщик, чем я. Мне этот случай из жизни Дженингса неизвестен. Вряд ли вы стали бы говорить об этом, если бы не были уверены.

Доктор подошел к письменному столу и достал большой альбом с газетными вырезками.

- Стальман был моим издателем. Я видел его всего два раза: один раз, когда отдавал ему мою рукопись, другой - перед самым выходом книги. Это был старый болезненный человек, очень добрый и щедрый. Врачи посоветовали ему уехать на юг. Его слуга, прослуживший у него много лет, покинул его и уехал в Англию, пообещав найти себе замену. Вот этот старый слуга и нанял Грина и отправил его к Стальману во Францию. Грин прослужил у Стальмана четыре месяца, когда тот решил съездить на лето в Англию навестить родственников. Известно, что он высадился в Дувре после довольно бурного путешествия. Сопровождал его слуга или нет - неизвестно. Тело Стальмана нашли между Ашфордом и Тонбриджем. Он был зверски убит. Кто-то на станции видел негра, прятавшегося на перроне. Это было первое сообщение об Ужасе.

Доктор достал фотографию старика в инвалидном кресле, снятую где-то на юге. Рядом стоял человек, которого Селби сразу узнал. Это был Дженингс. На обратной стороне была надпись: "Это мой новый слуга".

- Как вы нашли ее, доктор? - спросил Селби.

- Фотография была послана одному из родственников Стальманом. Но того убили в Индии в столкновении на границе. Письмо пришло уже после его гибели.

- Разрешите мне взять фотографию?

- Я знал, что фотография существует, и еще раньше подозревал, что пропавший слуга и есть Дженингс. Кстати, один из ящиков Стальмана пропал после его смерти. Что вы об этом думаете, Лоу?

- Думаю, что столько совпадений просто невероятно.

- Черт возьми! - воскликнул вдруг Билль. - Это же объясняет историю с рукописями!

- Какими рукописями? - спросил доктор.

- Дженингс прислал мисс Гильдфорд целый ящик подлинных старых рукописей, в том числе и некоторых знаменитых авторов, и мы удивлялись, откуда они у него. Теперь ты понимаешь, Сель?

- Понимаю, - тихо сказал Селби. - Какой же я был болван! Какой дурак!

Доктор Эвершам и Билль, каждый по-своему, истолковали это замечание. И оба ошиблись.

Глава 34. Свидетельство

Гвенда лениво просматривала рукопись романа, который в свое время произвел сенсацию на обоих континентах. Она изучала почерк автора, больше интересуясь поправками и вставками, чем самим романом. Потом взяла рукопись поменьше и увидела под ней простой белый конверт. Конверт был не запечатан. Она вытащила из него лист толстой бумаги. Это оказалось брачное свидетельство. Гвенда удивилась, как оно попало в ящик. Прочла его и широко раскрыла глаза от изумления.

Это было свидетельство о браке, заключенном между Вильямом Дженингсом и Эммелиной д'Арси Бельджон!

В это время в комнату быстро вошел Селби и, не говоря ни слова стал укладывать рукописи одна за другой снова в ящик.

- В чем дело, мистер Лоу?

- Что это у вас? - спросил он почти грубо и взял свидетельство у нее из рук. - Эммелина? Великий Боже!

- Я как раз удивлялась... - начала Гвенда, обиженная резкостью Селби.

- Эммелина! Боже мой! - повторил он. - Я возьму этот ящик!

- Но почему...

- Потому что вам не следует... Надо их вернуть Дженингсу! Сколько рукописей вы прочли?

- Честно говоря, ни одной.

- Вы видели роман, который называется "Вечный супруг", некоего Рэберна?

- Нет, мистер Лоу, не видела, правду говорю!

- Вы уверены? А теперь скажите мне, что вы прочли.

- Я ничего не читала. Но какое это имеет значение? И что это за таинственный роман "Вечный супруг"?

- Я скажу вам как-нибудь потом.

На пороге он заметил Паркера.

- Отнесите этот ящик в автомобиль и поезжайте со мной на Керзон-стрит, вы мне нужны, - сказал он Паркеру и вышел, не попрощавшись.

Паркер внес ящик в гостиную и поставил на стол.

- Подождите на улице. Мне нужно сказать несколько слов мистеру Дженингсу. Если вы будете мне нужны, я постучу в окно. Кстати, вот ключ.

Селби вызвал Дженингса. Когда тот вошел в комнату и увидел на столе ящик, он остановился, как вкопанный. Потом принял какое-то решение, запер дверь и сел без приглашения.

- Я вам нужен, мистер Лоу?

- Чей это ящик?

- Он принадлежит мне.

- Вы помните убийство мистера Стальмана, издателя?

- Да, сэр.

- У него был слуга по имени Грин, который исчез перед самим убийством или после него.

- После убийства, сэр. Его задержали в Булони на таможне. Он приехал с этим ящиком. Я не буду скрывать от вас. Грин - это я. Я попал к мистеру Стальману после трех лет каторги, поэтому сменил имя.

- Как попали эти рукописи к вам?

- Мне дал их мистер Стальман. Он сказал, что со временем эти рукописи станут ценными. Когда я приехал в Англию и узнал, что мистер Стальман убит, я, естественно, не стал сообщать полиции, что был его слугой.

- Почему? Вы же легко могли доказать, что были в это время в Булони!

- Дело в том, что я был освобожден досрочно за хорошее поведение. В таких случаях полагается периодически являться в полицию. Без разрешения я не мог выехать в другое место. А уж за границу меня бы точно не пустили. За нарушение правил меня могли снова посадить и добавить срок.

- Правильно! Это звучит убедительно. Теперь, может быть, вы объясните это?

Он вынул из кармана брачное свидетельство. При виде его Дженингс побледнел.

- Кто такая Эммелина д'Арси Бельджон? - спросил Селби, в упор глядя на Дженингса.

- Это миссис Уольтэм - моя жена. Я служил у мистера Бельджона. Он был богатым человеком, нажившим состояние на торговле с Индией. Мисс Эммелина и я были большими друзьями. Мы были в романтическом возрасте и для нас не было понятия о различии социального положения. Я до сих пор не могу понять, почему Эммелина согласилась на мое безумное предложение бежать из дома и тайно обвенчаться. Но у нас не было денег. Я был беден, хотя и ожидал наследства от дяди. Эммелина сказала, что достанет денег. Только после первой недели медового месяца, когда в моих глазах Эммелина уже утратила часть своего очарования, она призналась, что подписала за своего отца чек на несколько сот фунтов и получила по нему деньги. Мы были во Франции, когда я прочел в газете, что полиция разыскивает сбежавшего слугу, подделавшего подпись хозяина. Эммелину пропавшей не считали. Отец был уверен, что она гостит у друзей в Швейцарии. Он вообще давал ей полную свободу. Однажды, возвратившись домой, я застал двух французских сыщиков и английского офицера, поджидавших меня. Я был арестован. Эммелина сбежала в Швейцарию. Накануне ареста у нас состоялся разговор. "Что бы ни случилось, ты никогда не должен говорить отцу, что я замужем, обещай мне, Вильям", - сказал она. Я согласился. Выйдя из тюрьмы, я узнал, что она вышла замуж за богатого человека по имени Уольтэм.

- Значит, она виновна в двоеженстве?

- Так же, как и я. Потом я попал на службу к мистеру Стальману. Он был очень добр ко мне.

- Мистер Стальман подарил вам рукописи?