Он спикировал вниз, отвлекая драконицу от кладки, которую та держала между передними лапами. Среди серых яиц на выглянувшем солнце ярко блеснуло золотое.
Зубастая голова на длинной шее качнулась за ним и выпустила струю пламени из раскрытой пасти, Гарри увернулся, подумав, что от бладжера увернуться нисколько не легче. Он летал вокруг драконицы, совершая всевозможные финты и увёртки. Краем уха слышал, как в унисон с разозлённой драконицей ревут зрители, подбадривая его. Воздух вокруг раскалился от огненных атак хвостороги, но кольчуга охлаждала тело, только щёки немного горели.
Он дразнил драконицу, заставляя думать, что ещё немного и она его схватит. Больше пламя она не выпускала, то ли выдохлась, то ли поняла, что это бесполезно. Зато всё сильней вытягивала шею и пыталась сбить его хвостом. Но от хвоста Гарри держался подальше, предпочитая уворачиваться от огня, чем от шипастой «булавы». Всё же кольчуга дала ему в этом преимущества.
Хвосторога ярилась всё сильней, и, наконец, сделала то, чего он добивался: взмахнула крыльями и грузно взлетела над гнездом, чтобы достать его, конечно, насколько ей позволяли цепи. Гарри сделал резкое пике и, пролетев в полуметре от пасти, схватил золотое яйцо. Его удачный приём проводил злой рёв хвостороги и овации зрителей. Внезапно словно включили звук и он услышал:
— Га-рри! Га-рри! — скандировали и вопили с трибун, и Гарри с лёгким удивлением замер на метле и огляделся.
На трибунах просто бесновались, неистово выкрикивая его имя. Даже на чемпионате по квиддичу, казалось, болельщики были не столь громкими. Это было так приятно, что кровь кипела, а от адреналина кружилась голова. Гарри сделал круг на метле, показывая всем свой трофей. Раздраконенную хвосторогу пытались успокоить драконологи.
— Вы только посмотрите! Самый молодой чемпион быстрее всех завладел яйцом! У него есть все шансы на победу! — прокомментировал Людо Бэгмэн, перекрикивая зрителей.
Гарри плавно спустился вниз, к нему бежали МакГонагалл, Хагрид и профессор Моуди, который дал такую замечательную подсказку насчёт метлы. Гарри был счастлив. Он выжил! Он выиграл! Его даже не задело! Его поддерживают!
— Прекрасно, Поттер! — воскликнула МакГонагалл дрожащим голосом. И Гарри улыбнулся. От сухой и чопорной деканши это были слова небывалой похвалы.
— Ты сладил, Гарри! — громко басил Хагрид. — Да с самой хвосторогой! А ты слыхал слова Чарли, что она…
— Спасибо, Хагрид! — перебил своего друга Гарри, чуть досадуя, что тот может выдать то, что показал ему драконов заранее.
— Просто и красиво, Поттер, — довольно сказал профессор Моуди, его волшебный глаз крутился волчком, и Гарри немного подтянул рукава мантии, чтобы не показать свою кольчугу. Может, это было запрещено правилами, и он не хотел неприятностей для своих друзей. Но профессор промолчал, только похлопал его по плечу.
— С вами всё в порядке, Поттер? — спросила МакГонагалл. — На всякий случай сходите в палатку первой помощи к мадам Помфри.
— Сходите, Поттер, судьи пока совещаются, — кивнул профессор Моуди, подтолкнув его к полевому госпиталю.
Гарри послушно последовал в указанном направлении и внезапно был схвачен появившейся словно из ниоткуда мадам Помфри.
— Драконы! — возмущённо бурчала та. — В прошлом году дементоры, в этом — драконы! Что они ещё придумают?!
Мадам Помфри завела Гарри в палатку, внутри за ширмой он увидел силуэт Сердика Диггори.
— Седрик сильно ранен? — спросил Гарри, пока медиковедьма придирчиво оглядывала его на предмет повреждений.
— Со мной всё нормально, Гарри, — выглянул из-за ширмы Седрик, щека которого была густо намазана оранжевой мазью против ожогов.
— С тобой всё в порядке, Поттер, даже царапин нет, — удовлетворённо сказала Помфри, закончив диагностику. — Можешь пойти узнать свой результат.
Гарри кивнул и на выходе из палатки столкнулся с Гермионой, которая чуть не налетела на него.
— Гарри, ты был великолепен! Потрясающе! Просто здорово! — подруга выглядела всклокоченной, в глазах стояли слёзы, а на её щеках и вокруг губ он заметил вмятинки от ногтей. Похоже, что Гермиона серьёзно за него волновалась.
На улице за спиной Гермионы маячил Рон, а ещё подходили Малфой и Рейн, которые, видимо, тоже пробрались к палатке, чтобы удостовериться, что с ним всё в порядке.
— Гарри, кто бы ни положил твоё имя в кубок, я понял: он хотел тебя убить, — торжественно и серьёзно сказал бледный до синевы Уизли.