Выбрать главу

— Правитель любой страны отнесется к просьбе Повелителя Дракона с большим уважением, — сказала она.

— И с большим страхом, — добавил Тельвин. — Я раз и навсегда решил для себя, что Джерридан никогда не сможет использовать меня таким способом, как общаясь со своим собственным народом, так и с королями других стран. Однако, я никогда не думал о том, что это влечет за собой страшную угрозу; не думал, что другие могут задуматься о том, что будет с их государствами, если я лишу их своего покровительста, перестану защищать от диких и буйных драконов любую страну, которая не посчитается с мнением Короля Хайланда. Такой подход к этому делу совершенно меня не устраивает. Будет ли война с Альфатией справедлива или нет, я совершенно точно не осмелюсь ввязаться в нее. И даже речи нет о том, чтобы просить Нацию Драконов поддержать ее.

Карендэн насмешливо хмыкнула длинным носом. — Если Джерридан попытается втянуть в это дело драконов, он окажется перед такими неприятностями, что по сравнению с ними все его жалобы на Альфатию покажутся ерундой.

Тельвин потряс головой. — Проблема не в этом. Все это связано с моими обязанностями перед Джерриданом или, точнее, тем, что король от меня ожидает, как от своего лояльного подданного. Я боюсь, что большая часть вины моя собственная. Возможно, что на протяжении этих пяти лет я слишком рьяно пытался доказать свою преданность королю, которую я пообещал ему, когда он предложил мне переехать сюда. И теперь я совершенно ни в чем не уверен. Возможно он думает, что у меня можно попросить все, и я со всех ног помчусь выполнять его просьбу. Единственное, что я могу сказать в свою защиту, что огромная сила и ответственность свалились на меня без всякого предупреждения, я никогда не готовился к такой жизни. Добрые жители деревеньки, в которой я вырос, собирались сделать из меня кузнеца.

Карендэн кивнула. — Твердо стой на своем, это будет лучший ответ на все проблемы. Ты не говорил так, но из твоих опасений следует, что ты подозреваешь Джерридана в том, что он попытается втянуть тебя в его дела сильнее, чем ты можешь это позволить. И я спрашиваю себя, должна ли я предупредить драконов о том, что король хочет вовлечь их в войну с Альфатией.

— Есть и еще одно обстоятельство, о котором я никогда не забываю, — добавил Тельвин. — Никак не могу выбросить из головы Волшебников Огня. Ты можешь быть полностью уверена, они интригуют и строят плант, преследуя свои собственные цели. Конечно, они хотят больше силы для короля и для себя, но самое главное, что они хотят уничтожить Альфатию и создать империю Флэмов. Мне надо действовать очень осторожно, чтобы Калестраан не наполнил голову короля глупыми идеями о том, чего я или драконы могут сделать для него.

Ранним утром следующего дня Карендэн улетела, остатвив Тельвину обещание, что она вернется так быстро, как только возможно. Он подозревал, что это означает, что у нее заготовлены очень колючие слова для ее брата Мартэна. Он не сообщает ей и Повелителю Драконов ничего, а сам предпринимает действия, которые могут иметь огромные и самые ужасные последствия на судьбу мира вообще и судьбу драконов в частности. Не хотел бы он быть на месте золотого дракона. Но сейчас, рано утром, он должен прежде всего идти во дворец и попытаться переговорить с королем прежде, чем начался деловой день, прежде чем Маг Калестраан будет в курсе происходящих событий и встанет между Повелителем Драконов и королем.

Дворец эрцгерцога, здание из холодного серого камня, раскинулся в западной части города. На самом деле, как и Академия Магии на восточной стороне Брайера, массивная стена дворца составляла немалую часть внешней городской стены. Как и большинство других зданий Флэмов, это было жесткое и функциональное, без излишних украшений задание, казавшее чуть ли не бедным по сравнению замками и поместьями аристократов других стран. Самые большие залы и комнаты находились в центре дворца, где главные двери открывались в закрытый двор. В левом и правом крыльях располагались личные резиденции короля и его ближайших советников, а также комнаты для чиновников и слуг, живших во дворце, и для благородных гостей.

Едва Тельвин переступил порог главных дверей, как его перехватил Тэрин, личный слуга эрцгерцога, молодой парень с огненно-рыжей шевелюрой своих предков-Флэмов, по-видимому ожидавший его. Ему едва исполнилось шестнадцать, он весь горел рвением, был честен и открыт, совершенно лишен двуличности и болезненно напоминал Тельвину его самого, каким он был пять лет назад. Такая простота была настоящим счастьем и удовольствием для слуги, но могла быть смертельной для Повелителя Драконов.

— Эрцгерцог посылает вам свои приветствия, — начал Тэрин, обычное вежливое введение к настоящему сообщению. — Он просит вас как можно быстрее придти в его личные аппартаменты.

Они быстро пошли вдоль стены, избегая толпы придворных, которая уже текла в зал для приемов. Вскоре они оказались в коридоре, ведушим на север, в личную королевскую резиденцию. Тэрин торопился и шел очень быстро, его сапоги гулко стучали по полу пустого коридора. Он шел намного быстрее, чем позволяли себе идти важные лорды и волшебники королевства, но он знал, что Тельвина не волнуют такие вещи.

Тэрин привел его прямо в личный кабинет эрцгерцога и открыл перед ним дверь. Комната была достаточно велика, стены обшиты темным деревом, вдоль них стояли книжные шкафы, а в центре находился массивный стол эрцгерцога и стулья для посетителей. Маарстена еще не было, но старший Волшебник Огня, Бвен Калестраан, уже сидел в углу, читая книгу заклинаний. Как и все остальные волшебники, каждую свободную минуту он был вынужден возобновлять заклинания в памяти.

Войдя в комнату, Повелитель Драконов на мгновение заколебался. Он не мог забыть, что именно Калерстраан разработал план послать Тельвина и его товарищей на верную смерть, снабдив их фальшивым артефактом силы, который якобы можно было использовать против драконов. Тм не менее политика диктовала ему вести себя так, как если бы это событие никогда не происходило. Он уселся на один из стульев, находившийся достаточно далеко от волшебника, но не настолько далеко, чтобы оскорбить его.

— Эрцгерцог просил передать, что будет здесь с минуты на минуту, — сказал Тэрин, потом вежливо поклонился волшебнику. — Есть что-нибудь, что я мог бы сделать для вас, Учитель?

— Нет, благодарю тебя, парень, — к большому изумлению Тельвина ласково сказал Калестраан.

Терин опять поклонился, прежде чем выйти и аккуратно закрыть за собой дверь. В следующий момент они услышали эхо его башмаков, быстро бегущих по каменному полу зала. Волшебник помедлил какое-то время, прежде чем с доброй улыбкой опять уставился в свою книгу. Потом он бросил быстрый взгляд на Повелителя Драконов, как если был смущен, когда его поймали на доброй мысли.

— Вы вызвали множество недобрых разговоров, уехав так быстро и не объяснив ничего, — грубо начал он. — Учитывая это я поколебался бы сказать, что ничего не случилось и вы ничем не озабочены.

— Драконы начали войну, — спокойно сказал ему Тельвин, впившись в него взглядом, чтобы увидеть малейшие оттенки реакции мага на это потясающее изветие. — Но, похоже, они только защищают себя, и я не собираюсь вмешиваться.

— Но никто не может надеяться сражаться с драконами и…. — Калестраан начал было говорить, но оборвал себя, выглядя смущенным и немного испуганным.

— Альфатиане вторглись в их земли.

Это вообще заставило волшебника замолчать. Будущее с воющими драконами было очень страшное будущее, и Тельвин с радостью увидел, что Калестрааан понимает это, хотя в прошлом Волшебники Огня не постеснялись использовать нападения драконов как часть своих политических заговоров. Возможно, что у него родилась и другая мысль, что теперь Альфатиане ослаблены, и их можно покарать, призвав других присоединиться к десанту Флэмов. В этот момент дверь открылась и они оба взглянули на вошедшего короля.

— Наконец-то вы здесь, — сказал Джерридан, топропясь сесть за свой стол, чтобы побыстрее узнать новости о путешествии Тельвина. — Ваше послание было весьма туманным и непонятным.