Выбрать главу

Калестраан неохотно кивнул. — Возможно вы правы. Во время битвы положено уничтожать врагов, но я совершенно забыл, что никакие общие правила не применимы, когда имеешь дело с драконами.

— Я по-прежнему буду защищать Хайланд, — добавил Тельвин. — И я смогу делать это еще лучше, если вы почините плащ для полетов.

Калестраан опять кивнул, по прежнему не отводя взгляда от Тельвина. — Я не забыл вашей просьбы. Плащ будет готов скоро, даже очень скоро.

Волшебник вышел, аккуратно закрыв за собой дверь. Тельвин подумал, что Калестраан, на удивление, не стал оспаривать его слова, а ведь ясно, что он считал этот вопрос очень важным, и это внушало определенные опасения. Конечно, волшебник был прав; Тельвин очень усложнял себе дело, стараясь не наносить серьезных ран драконам и тем более не убивая их, но его ответ был единственно верным. Если бы сейчас он начал убивать драконов, война на уничтожение стала бы неизбежной.

Большую часть дня Тельвин провел, обсуждая вместе с Джерриданом детали возвращения войск и обороны северной границы после их ухода. Конечно, простых решений здесь не было. Часть войск должна была остаться, чтобы показать как простому народу, так и герцогам, что власть не бросила их на растерзание драконам. Тельвин предложил, чтобы линия обороны не проходила через северные или более южные почти безлюдные места, но главным образом защищала города и те деревни, в которых было сконцентрировано большинство населения.

Потом Тельвин решил на время скрыться в своей собственной комнате, что после полудня поработать над этими планами одному, пока король занимается другими делами. Помещения для гарнизона были довольно далеко, у северных ворот, так что Тельвин выбрал комнату, расположенную прямо под королевскими покоями.

В прошлом, когда он был ничем не занят, он обычно развлекался читая что-нибудь или изучая свою книгу заклинаний, которую, впрочем, брал в руки не слишком часто. Обычно никто, кроме короля, не осмеливался обращаться к Повелителю Драконов, но сейчас он был главой армии Хайланда, и одно это заполняло все его время и заставляло всегда быть наготове.

Тем не менее он удивился, когда после полудня юная леди постучала в дверь его комнаты. Судя по ее внешнему вида она была дочерью какого-нибудь знатного Флэма и немного старше его. У нее была, как у всех Флэмов, кожа цвета меди и роскошные длинные ярко-рыжие волосы. Черты лица были тонкими и аристократичными, которыми обычно выделялись женщины Флэмов. Одежда была простой, но элегантной. Наклонившись слегка вперед, она внимательно глядела через дверь, которая была наполовину открытой.

— Повелитель Драконов? Меня зовут Алесса Виледаар, — сказал она дружелюбным тоном. — Калестраан послал меня для помощи вам.

Пока она плавно проходила через дверь, решив что он пригласил ее войти, Тельвин глядел на нее со все растущим изумлением. Она держалась очень уверенно, хотя и дружески, в ней читались ум и благородство, храбрость и жизнерадостность. Прямо так собрание всех жизненных добродетелей, совершенно непохожее на обычных надменных и кислых женщин Флэмов, пожалуй он еще такого не встречал.

— Да, — наконец слабо ответил он, хотя ему было тяжело найти подходящие слова. — Откровенно признаться, я ожидал кого-нибудь, кто… э… будет всегда со мной, потому что во время пути я не в состоянии общаться с волшебниками.

— Я совершенно готова последовать за вами туда, куда вы меня попросите, — спокойна ответила Алесса, усаживаясь на пустой стул рядом с ним. — Или вы не хотите быть в компании женщины-волшебницы? Но слишком много опытных волшебников послано на север, так что осталось совсем немного тех, кто в состоянии вам помочь.

— Нет, у меня нет возражений против вас, — ответил Тельвин, начиная приходить в себя. — Просто я хотел бы быть уверен, что вы понимаете, с чем вам придется столкнуться. И я хотел бы особенно подчеркнуть одно обстоятельство. Несколько раз драконы пытались убить меня, и у меня есть все основания верить, что будут и новые попытки, как только они придумают очередной трюк. Броня защищает меня и только меня, так что моя компания опасна для любого другого человека.

— Я хорошо понимаю это, — спокойно ответила она. — И знаю, что одна женщина из вашей компании уже была тяжело ранена во время такой атаки. Но сейчас трудное время и мы обязаны рисковать своей жизнью. Я мало практиковалась с оружием, но я волшебница седьмого уровня, и весьма опытная.

Судя по тому, что слышал Тельвин, это означало, что она является одним из старших волшебников Академии, и очень даже способна постоять за себя. Волшебник седьмого уровня владел очень сложными заклинаниями, и если у него хватало ума и храбрости не растеряться в трудную минуту, мог очень быстро призвать страшную разрушительную силу. Так что в бою она могла быть намного опаснее, чем, скажем, целая рота солдат. Быть может Алесса даже сможет сражаться на равных с небольшим и не слишком опытным драконом.

Тельвин был вынужден признаться, что он даже заинтригован мыслью иметь ее в своем окружении. Конечно, он рассчитывал скорее на слугу, чем на компаньона или друга, на того, кто не должен слушать его разговоры а потом передавать их Волшебникм Огня, во всяком случае без его разрешения. Так что ему придется следить за собой, ведь так трудно думать о том, что она принадлежит лагерю Бвена Калестраана.

— Надеюсь, что у вас есть все для длинного путешествия, — сказал он. — Нас могут позвать на север в любой момент.

— Да, я думаю, что хорошо подготовилась, — ответила Алесса. — Я много раз путешествовала, так что я знаю все, что мне нужно с собой взять. Сегодня вечером я могу собрать и перенести в ваш дом все мои вещи.

— В мой дом? — встревоженно повторил Тельвин.

— Ну, мне кажется, что я всегда должна быть поблизости от вас, чтобы служить вам как днем, так и ночью.

Хотел бы он, чтобы она не использовала таких слов. — Конечно вы правы. Я полагаю, что во время обеда вы могли бы уже быть в моем доме.

— О, прости, — сказал Сэр Джордж появляясь в дверях и с удивлением глядя из-за спины Тельвина.

— Все в порядке, — спокойно сказал Тельвин. — Заходите. Это Алесса Вилендаар. Ее послал Бвен Калестраан.

— Неужели? Мы думали о ком-нибудь постарше.

— Алесса волшебница седьмого уровня, — объяснил Тельвин.

— Это правда? — спросил Сэр Джордж, галантно беря ее руку. — Тогда вы должны быть очень талантливой волшебницей.

— А вы наверно Сэр Джордж Кирби, — сказала Алесса, вставая со стула. — Я не хочу кририковать моих товарищей-волшебников, но я подозреваю, что буду проводить время в намного веселой компании, чем та, к которой я привыкла. А теперь, если вы извините меня, я отправлюсь готовиться к путешествию.

Сэр Джордж с интересом смотрел на нее, пока она уходила, а затем еще немного подождал, чтобы быть уверенным, что она их уже не слышит. Почесав голову своим крючком, он задумчиво сказал. — Итак, это она из этих интригующих, самоуверенных и не слишком сильных Волшебников Огня?

— Да… и скорее всего одна из худших, — ответил Тельвин. — Она собирается перенести вещи в мой дом.

— Ого! Это может стать интересным, — заметил старый рыцарь. — По меньшей мере она волшебница, будем надеяться достаточно могущественная, а Сольвейг все еще восстанавливается. Это должен быть честный бой.

— Да… Сольвейг, — уныло сказал Тельвин. — Я и забыл о ней. Единственное утешение — хотя бы Карендэн улетела.

— Не сомневаюсь, что вместе эти двое убили бы ее на месте, — рискнул предположить Сэр Джордж.

— Она не знает наши секреты, — напомнил ему Тельвин. — И она по-прежнему Волшебница Огня, выбранная лично Бвеном Калестааном чтобы шпионить за нами. Формально она должна служить мне, но скорее всего ее главная задача — служить своему народу и своему ордену. В любом случае она не знает, что вы виверн, а я жрец.

— Я полагаю, что этого я еще не забыл, — сказал Сэр Джордж. — И в конце концов вряд ли она захочет соблазнить меня, ведь не я же холостой девственник.