Вдруг мирно летавшие драконы заспешили в разные стороны, вода там, внизу, вспенилась, и из волн показалась огромная белоснежная голова с маленькими глазками и огромными бивнями. Иккинг отступил на шаг, поражённый. Ругла выглядел почти в точности, как Гуд. Может, немного меньше.
Присутствовавшие на скале драконы и мать Иккинга почтительно склонили головы. Сам же юноша остался стоять прямо, рассматривая своего будущего союзника и того, кого ему предстояло убедить покинуть насиженное местечко и уйти жить в другой мир. Это не было жестом неповиновения, это было природным любопытством Иккинга, которое удачно совпало с тем, что он и сам был Королём, а значит, и не обязан был склонять голову.
— Приветсвую тебя, Иккинг, Король Драконов, в моем царстве, — голос Руглы пророкотал, эхом отражаясь от ледяных стен пещеры.
— Здравствуй, — вот теперь Иккинг слегка поклонился. — Рад встрече.
Ругла выдохнул, покрывая растрёпанные волосы юноши инеем, Валка засмеялась, смахивая снежинки с волос сына. Её глаза светились счастьем — её мальчик был здесь, рядом, и он был Королём драконов.
Этот день Иккинг запомнит на всю жизнь и будет вспоминать его, как самый волшебный в его жизни. Он быстро нашёл общий язык с мамой, не было никаких сомнений в том, что он унаследовал от неё и любопытство, и доброту, и обострённое чувство справедливости. Они вместе летали по владениям Руглы, разговаривая обо всём на свете. Глаза Валки лишь раз стали печальными, когда она спрашивала сына об отце. Но Иккинг не хотел омрачать свою первую встречу с ней тяжёлыми разговорами. Он решил, что у них ещё будет время для этого.
Ругла милостиво принимал Иккинга и его свиту в своём ледяном дворце. Гости ни в чём не знали отказа. Конечно, мудрый дракон, проживший не одну сотню лет, знал о Пророчестве и уже давно, и тихо радовался тому, что оно наконец сбывается — слишком тяжело было оберегать шумных и своенравных подданных от столкновения с людьми. Ругла позволил матери Иккинга отправиться с ним в Драконий Край на какое-то время — они семья, и должны побыть вместе, тем более что вскоре они расстанутся навсегда.
Сам Иккинг волновался, как мама воспримет его вторую сущность. Сутки заканчивались, и ему скоро предстояло обратное превращение в дракона. Но она то ли уже догадывалась об этом, то ли её предупредили, и восприняла новость о сыне-оборотне вполне спокойно.
Они улетели обратно после того, как обращение Иккинга свершилось. Ругла настоял на том, чтобы видеть своими глазами вторую на его памяти Ночную Фурию. Валка сложила одежду сына в мешок и привязала его к своему седлу. Она попрощалась со своей стаей и отправилась в путь вместе с верным Штормуром-Грозокрылом.
***
Целую луну провела Валка в драконьем Крае. Она жила в хижине Иккинга. Он позволил ей прочитать его записи в дневнике, и она видела на одной из страниц портрет девушки. Но спрашивать ничего не стала. Сердце её никогда не переставало болеть из-за Стоика. Она боялась, что и её сын окажется таким же несчастным в любви, как она.
Валка умела, как и Иккинг когда-то, понимать язык драконов, поэтому они могли долгие часы беседовать об Олухе, о Красной Королеве и о том, как Иккинг стал тем, кем стал. Он не без некой похвальбы показывал ей свой Край, в который вкладывал много сил. Драконы были здесь счастливы.
— Я так горжусь тобой, — сказала Валка, обнимая драконью голову своего сына.
— Спасибо… мама, — ему всё ещё с трудом давалось это слово, он привык, что у него нет матери.
Она улыбнулась и обняла его.
Через луну Валка вернулась в своё гнездо. Но связи с сыном она не потеряла. Они периодически встречались, и она стала его главной помощницей в дипломатических миссиях на некоторых островах, которые, как с удивлением узнал Иккинг, жили с драконами в мире и согласии.
Когда Иккинг оказался на острове Защитников Крыла, то встретил не самый радушный приём. И снова он подумал, что наверно, лучше было бы ему быть в образе Фурии, но Сигрун настояла на обратном, потому что предводительница племени — человек. Конечно, Королева Мала сначала неправильно восприняла Иккинга верхом на Фурии. Но когда он ей всё объяснил, то сменила гнев на милость. Впрочем, Мала всё равно поглядывала на юношу с некоторым подозрением. Не говоря уж о Троке, её командующем, который был убеждён, что это очередная ловушка от Охотников.
— Охотников? — спросил Иккинг.
— А ты разве не из них? — сурово поинтересовался Трок.
— Я не понимаю…
— Вигго и Райкер Гримборны — эти имена ни о чём не говорят?
— Совершенно.
Из рассказов матери Иккинг знал, что есть некто Драго Блудвист, который действительно промышляет охотой на драконов. Но делает он это с целью создания армии для захвата мира. Валка опасалась этого человека, говорила, что у него чёрная душа и его стоит бояться. Но Иккинг не воспринимал всерьёз её предупреждения. У него заканчивалось время, отведённое на сбор драконов. А когда не останется драконов, не станет и армии.
Гуд приходил к Иккингу во снах, давая советы, как лучше действовать. По всему Архипелагу и в дальние земли были отправлены гонцы с вестью, что Повелитель созывает своих подданных обратно, в колыбель Драконов.
Задача Иккинга была лишь наладить связь с теми, что жили в Северном Архипелаге. Первым и главным пунктом его списка важных дел было гнездо Руглы. И, признаться, Иккинг даже не верил в то, как сказочно всё легко вышло. Да к тому же он нашёл свою маму. В этом было что-то ироничное. Он прожил шестнадцать лет, не зная её, а теперь мог поддерживать связь только с ней. Был только один вопрос, который тревожил его.
— Мама, что будет с тобой, когда мы все уйдём в мир Гуда?
— Я не знаю, если честно. Я не представляю своей жизни без драконов.
Иккингу хотелось спросить, почему она не захотела стать полудраконом, но потом он подумал, что, может, для мамы это слишком больная тема, иначе она сама объяснила ему это.
— Мам?
— Что, милый? — Валка ласково гладила волосы сына, заплетая в них тоненькие косички. Это было спустя полгода с их первой встречи.
— Как думаешь, ты смогла бы… вернуться к людям? — он повернулся к ней, вглядываясь в большие добрые глаза.
— Возможно. Я вроде бы не совсем одичала, — улыбнулась Валка.
— Может… ты могла бы вернуться… к… — Иккинг боялся произнести имя отца. Он чувствовал себя виноватым перед ним.
— Стоику? — тихо закончила за него Валка, опуская глаза.
— Да. Мам, ему, наверно, очень одиноко.
Валка долго размышляла о словах сына и молчала. Разве перестала она любить мужа? Разве не чувствовала она вины за то, что даже не сообщила, что с ней всё хорошо? Она ведь даже ни разу не попыталась объясниться с ним. Но разве сам Стоик не видел, что с ней происходит? Валка ведь всегда старалась защитить бедных драконов. Даже тайком ухаживала за ранеными на Арене Олуха. Единственная причина, почему она поступила так, как поступила — она считала, что так будет лучше для сына и мужа. Проще смириться с гибелью любимого человека, чем вечно надеяться на встречу и знать, что тебя предпочли враждебному племени.
Конечно, Валке было боязно. Разве примет её бывшее племя? И горько — драконы покинут её, как и едва обретённый сын — и как ей жить после? Что делать? Куда идти?
— Я не думаю, что это хорошая идея… — попыталась она возразить Иккингу, продолжая гладить его волосы.
— А я думаю — это лучшее, что мы можем для него сделать. Он потерял всё. Из-за нас, — Иккинг мягко выпутался из рук матери.
— Он, наверно, ненавидит меня, — печально сказала Валка, отворачиваясь.