Выбрать главу

— Ястреб, — дрогнули сухие губы. — Рвет клювом, хлещет крыльями…

— Получай!

— Ястреб, — повторил Гуннар, отступая.

— Вот тебе!

— Кричи, — согласился Гуннар. — Это правильно…

— Сдавайся!

— Кричи на круговых ударах. Не кричи все время…

— Мой принц! Ты забыл добавить: «мой принц»!

— Ты убит, мой принц…

Три раза шагнул Гуннар ди Шохт. Трижды сделал длинный выпад, действуя мечом, как копьем. Загнав принца в сугроб на краю площадки, он отошел назад, сделав вид, что колеблется — и прыгнул с места, завершая атаку четвертым, быстрым, словно молния, уколом. Тупой конец меча с силой ударил Альберта в грудь, защищенную стальным зерцалом поверх кожаного дублета на стеганой подкладке. Звон, вопль, и его высочество скрылся в сугробе, проломив спиной намерзшую за ночь корку.

— Это случайно! Давай еще раз!

— Давай, — кивнул Гуннар.

— Если бы я был в доспехе…

Гуннар оскорбительно хмыкнул.

«Великий Митра! — король плотнее закутался в плащ, чувствуя, как дрожь бежит вниз по хребту. — Благодарю за милость! Мой сын здоров. Мой сын упражняется с мечом. Не безногий калека — ловкий, сильный мальчишка. Он вырастет настоящим мужчиной, похожим на деда. Я буду радоваться на земле, глядя на него. Буду радоваться на небесах, когда ему повезет справиться со мной. Сивилла, залог нашей удачи — сегодня ты уедешь в Гендау…»

Ринальдо уже выбрал замок для пожизненного заточения сивиллы. Неприступная глухомань — вот наилучшее описание горных краев Гендау. Преданный болван — вот наиточнейшая характеристика Клемента ди Гендау. Графский титул — предел его мечтаний. Сделавшись графом, он будет беречь сивиллу, свою молодую супругу, как зеницу ока. А главное, не станет задавать лишних вопросов.

«Я бы оставил ее здесь, в Тер-Тесете. Держал бы под рукой, на крайний случай. Но это невозможно. Пойдут разговоры, ее сочтут моей фавориткой… Ссылка — лучший выбор. Счастлива ли она? Наверняка. Сестра в бедной обители, позже — беглянка, чудом избежавшая смерти. И вот — в скором будущем, графиня Гендау. Да она ноги мне целовать должна! Я дам ей приданое из казны. Осыплю пряниками, временами напоминая про кнут…»

Ринальдо вспомнил, как умирал его отец, Фернандес Великолепный. Неужели сивилла сумела бы спасти короля? Справилась бы с ядом? На покои нисходит темнота, отливающая янтарем, и отрава превращается в воду, а смерть — в призрак, тающий на пороге. Ринальдо снова принц, Фернандес по-прежнему король… Внизу бушует пир, горланят шуты и пьяницы. Из отцовской памяти — ломоть пирога! — изъят жалкий кусок: сутки, или меньше. Фернандес не помнит, что сын посягнул на него, что заговор увенчался успехом. И надо опять искать способ, да такой, чтобы ни один янтарь в мире, ни одна сивилла не вернула бы отца к жизни!

«Она едет в Гендау. Иначе я не совладаю с искушением…»

— Держись!

Принц Альберт теснил Гуннара. Нанося круговые удары по голове, один за другим, он заставил противника отступить, после чего с торжествующим кличем прорвался вплотную, норовя резануть гвардейца по локтю. Ловко подставив клинок, Гуннар высвободил левую руку, схватил принца за шиворот и вернул в сугроб. На сей раз наследник обошелся без воплей. Вскочив, весь в белой, искрящейся пороше, Альберт обманул Гуннара угрозой справа — и поразил бы отставного капитана в плечо, когда б не козни природы. Мальчик поскользнулся, нога проехала дальше, чем хотелось, и меч зацепил Гуннара на излете. Старый вояка отмахнулся с такой силой, что Альберт выпустил оружие из рук — и плашмя огрел его высочество по спине.

— Это нечестно!

— Да.

— Это подло!

— Да.

— Тут скользко…

— Разумеется. Велеть, чтоб присыпали песком?

— Ты должен был…

— Ты убит, мой принц.

Мальчик умолк, закусив губу. Посмотрел на балкон, где смеялся его отец.

— Ты прав, Гуннар, — сказал Альберт. Кровь бросилась принцу в лицо, глаза подозрительно заблестели. Так блестят слезы; так блестит сталь обнаженного клинка. — Тут скользко, и я убит. Я больше не буду обзывать тебя трусом и улиткой.