Выбрать главу
Глостер
Разбито сердце старое, разбито!
Регана
Неужто крестник моего отца,Эдгар, на вашу жизнь злоумышлял?
Глостер
Мне стыдно, леди, в этом признаваться.
Регана
А не якшался ль он с тем буйным сбродом,Что мой отец набрал к себе в отряд?
Глостер
Не знаю, леди, ничего не знаю.
Эдмунд
Да, он из их компании, мадам.
Регана
Немудрено, что заразился буйством.Они его, видать, и подучили, —Чтоб завладеть богатствами отцаИ расточить их в пьянстве и гулянстве.Сегодня от сестры я получилаТакой о них невыгодный отчет,Что если на постой ко мне приедут,Я убегу, куда глаза глядят.
Герцог Корнуэльский
И я с тобой. – Мне рассказали, Эдмунд,Что в этом деле вы себя вели,Как честный сын.
Эдмунд
Таков мой долг, милорд.
Глостер
Он замысел разоблачил злодеяИ при попытке задержать егоБыл ранен.
Герцог Корнуэльский
Послана ли вслед погоня?
Глостер
Да, сэр.
Герцог Корнуэльский
Он будет пойман, и ручаюсь,Что никому грозить не станет впредь.Отдайте нужные распоряженьяОт моего лица.
(Эдмунду)
А вас, мой друг,Чьи верность и усердье так наглядноСебя явили в деле, мы возьмемСлужить себе: людей надежных мало,Они дороже жемчуга.
Эдмунд
Клянусь,Служить вам буду до конца, милорд.
Глостер
Благодарю за сына, ваша светлость.
Герцог Корнуэльский
Вы знаете, зачем мы в гости к вамПриехали внезапно, на ночь глядя?
Регана
Нам нужен, Глостер, добрый ваш совет.Отец с сестрою пишут мне о споре,Возникшем между ними. Их гонцыЖдут скорого ответа. ПозабудьтеНа время о своей беде, мой друг.Ваш опыт, ваша мудрость нам сегодняНеобходимы. Помогите намВ столь важном деле.
Глостер
Я готов, мадам.Добро пожаловать в мой дом.

Уходят.

Сцена II

Перед замком Глостера.

С разных сторон входят Кент и Освальд.

Освальд

С наступающим утром, сэр. Вы служите в этом замке?

Кент

Нет.

Освальд

Где бы нам оставить лошадей?

Кент

Да хоть в болоте.

Освальд

Прошу, скажите по дружбе.

Кент

Я вам не друг.

Освальд

Тогда и мне до вас дела нет.

Кент

Попадись мне в другой раз, я тебе покажу, какое у меня до тебя дело.

Освальд

Зачем вы так со мной обращаетесь? Ведь вы меня не знаете.

Кент

Я знаю тебя.

Освальд

Кто же я такой, по-вашему?

Кент

Плут, мерзавец, лизоблюд, чванный пузырь в барских обносках, гнусный ябедник, угодливый раб, негодяй, сводничающий для своей хозяйки, подлец, наглый со слабым, но поджимающий свой хвост перед сильным, заячья душа, трус, помесь труса, мошенника, сводни и шпиона, подонок, которого я вздую как сукиного сына, если он посмеет отрицать хотя бы один из этих своих титулов.

Освальд

Вот шальной! Так изругать незнакомого человека!

Кент

Ну, ты и наглец! Это мы-то с тобой незнакомы? Забыл, как я вчера растянул тебя и вздул перед лицом короля? Доставай свой меч, трусливый пес. Хотя еще ночь, но луна сойдет за факел. Сейчас я сделаю из тебя бифштекс под лунным соусом. (Обнажает меч.) Ну, давай, становись, патлатый болван!

Освальд

Отстаньте от меня! Что вы ко мне привязались?

Кент

Доставай оружие, негодяй. Ты прискакал сюда с письмом против короля, ты держишь сторону этой надутой куклы против ее благородного отца. Берись за меч, или я сейчас нарежу тебя ломтями, как окорок.

Освальд

Эй, помогите кто-нибудь! Убивают! Помогите!

Кент

Защищайся, мошенник. Становись в позицию, трус. Обороняйся!

(Ударяет Освальда.) Освальд
Караул! Убивают!

Входят Эдмунд с обнаженною рапирой, герцог Корнуэльский, Регана, Глостер и слуги.

Эдмунд
Эй, что произошло? Остановитесь!
Кент (Эдмунду)
Не хочешь ли сразиться, мой дружок?Давай, немножко спустим пылкой крови.