Лир
Нет.
Шут
И я не знаю. Но зато знаю, для чего улитке домик.
Лир
Для чего?
Шут
Чтобы прятать в него свою глупую голову, а не отдавать все дочерям, оставляя рожки на улице.
Лир
Надо заглушить голос природы. – Такого доброго отца… – Лошади готовы, наконец?
Шут
Эти ослы все еще их седлают. Вот интересный вопрос: почему в Семизвездье только семь звезд?
Лир
Потому что не восемь?
Шут
Верно. Из тебя получился бы хороший шут.
Лир
Надо все вернуть назад; силой вернуть! О чудовищная неблагодарность!
Шут
Если бы ты был моим шутом, дядюшка, я бы велел тебя выпороть за то, что ты состарился раньше срока.
Лир
Как так?
Шут
Состарился прежде, чем набрался мудрости.
Лир
О боги! Только б не сойти с ума!
Пошлите мне терпения и сил,
Чтоб не свихнуться!
Входит дворянин из свиты короля.
Лошади готовы?
Дворянин
Готовы, сэр.
Лир
Пойдем, мой дурачок.
Уходят Лир и Кент.
Шут (в публику)
А девушкам смешливым – мое кукареку!
Недолго в девках вам ходить, поверьте дураку.
Уходят.
Акт второй
Сцена I
Входят с разных сторон Эдмунд и Куран.
Эдмунд
Здравствуй, Куран.
Куран
Здравствуйте и вы, сэр. Я только что от вашего батюшки. Передавал ему весть, что герцог Корнуэльский и герцогиня Регана приедут сюда ближе к ночи.
Эдмунд
С чего бы это?
Куран
Не знаю. Вы слышали новости? Об этом еще не говорят вслух, но шепот уже идет.
Эдмунд
Нет, не слышал. Расскажи.
Куран
Как? Вы ничего не слышали о том, что назревает война между герцогами Олбанским и Корнуэльским?
Эдмунд
Ни слова.
Куран
Ну, еще услышите… Прощайте, сэр.
Куран уходит.
Эдмунд
Здесь будет герцог вечером? Тем лучше —
Мой замысел лишь выиграет в силе.
Отец арестовать решился брата;
Осталось мне исполнить половчей
Последний трюк. Благослови, удача! —
Брат, на два слова; брат, иди сюда!
Эдгар спрыгивает вниз с балкона.
Сюда идет отец со стражей. Кто-то
Сумел разнюхать, где тебя искать.
Беги скорее! Ночью легче скрыться.
Сейчас приедет герцог Корнуэльский
С Реганой; ты не вел ли разговоров
Об их раздоре с герцогом Олбанским?
Припомни.
Эдгар
Я уверен, что не вел.
Эдмунд (понизив голос)
Я слышу голос батюшки… Прости;
Я должен вынуть меч и притвориться,
Что защищаюсь. Уходи скорей!
(громко)
Сдавайся и ступай к отцу с повинной!
(тихо)
Беги же, брат.
(громко)
Огня сюда, огня!
(Эдгару)
Прощай!
Эдгар убегает.
Кровь на рубашке подтвердит,
Что здесь кипела схватка.
(Ранит себя в руку.)
Я видал,
Мальчишки на спор делают похуже.
(громко)
Отец! Сюда, на помощь! Помогите!
Входят Глостер со слугами и зажженными факелами.
Глостер
Ты звал? Скажи: где этот негодяй?
Эдмунд
Вот здесь стоял он, обнажив свой меч,
И призывал заклятьями Гекату
К себе на помощь.
Глостер
Где же он, злодей?
Эдмунд
Я ранен, сэр.
Глостер
Куда он скрылся, Эдмунд?
Эдмунд
В ту сторону. Хотел меня склонить…
Глостер (слугам)
Туда, за ним!
Слуги уходят.
Склонить к чему?
Эдмунд
К убийству
Отца родного. Я стыдил безумца,
Я говорил, что боги не прощают
Отцеубийства, что их месть страшна,
Что нет святей и глубже уз, чем узы
Между отцом и сыном. Все напрасно!
Тогда, поняв, что я ему не друг
И не союзник в замысле преступном,
Он выхватил внезапно меч и прежде,
Чем я успел оружие достать,
Нанес удар; – но, увидав, что я
Опомнился и сам готов к отпору,
Он, испугавшись поднятого шума,
Бежал.
Глостер
Ну, далеко не убежит.
У нас ему не скрыться; а поймают —
Конец один. Мой благородный герцог
Приедет вечером. С его согласья
Я объявлю награду за поимку
Презренного изменника и труса,
А укрывальщику злодея – смерть.
Эдмунд
Когда я убеждал его оставить
Свой мерзкий замысел и пригрозил,
Что все раскрою, он лишь ухмыльнулся
И бросил мне в лицо: «Бастард несчастный!
Ты думаешь, что кто-нибудь поверит