[123] Индекс массы тела ( body mass index (BMI), ИМТ) — величина, позволяющая оценить степень соответствия массы и его и тем самым косвенно оценить, является ли масса недостаточной, нормальной или избыточной. Важен при определении показаний для необходимости лечения.
[124] Александр Рэй «Алек» Болдуин III ( Alexander Rae «Alec» Baldwin III; род. 3 апреля 1958 года) — американский актёр, кинорежиссёр, представитель актёрской династии Болдуинов. Обладатель премий «» и «».
[125] Дружелюбно приведение ребенка из одноименного фильма «Каспер».
[126] «Брейерс» - марка мороженого
[127] http://www.youtube.com/watch?v=fcZEW0z9nVA
[128] Музей мадам Тюссо ( Madame Tussauds) — в районе , имеющий филиалы в 14 городах (по состоянию на ) , , ,, , , , и . Он был учреждён Марией Тюссо.
[129] Пирокант – употребляется относительно чей-то слабости, которая может быть как внутренней (зависимость), так и внешней (любимый).
[130] 40,5 градусов Цельсия
[131]
[132] Каччиатори - популярное и известное блюдо итальянской кухни. Название переводится как «курица по-охотничьи» и служит предметом неизменных подколов и шуток про итальянцев, устраивающих охоту на кур.
[133] «потогонная система» - усиленная эксплуатация при очень низкой оплате труда; особенно по системе субподряда, когда А заключает договор с Б на производство некоторой работы за сумму С, а затем заключает договор с В на выполнение этой же самой работы, но за сумму, меньшую С, а разницу кладет себе в карман.
[134] имплантация - внедрение зародыша человека и высших млекопитающих в слизистую оболочку матки
[135] Кортни Стодден - американская модель и звезда реалити-шоу, известна своими вызывающими нарядами и «боевым раскрасом» на лице. Полностью изменила свою внешность ради богатого и довольно великовозрастного продюсера.
[136] 190 градусов Цельсия
[137] Internet Explorer - программа-, разрабатываемая корпорацией с 1995 года. Входит в комплект операционных систем семейства .
[138] Siri (ˈsɪəri, Сири) ( Speech Interpretation and Recognition Interface) - и , разработанная для . Данное приложение использует , чтобы отвечать на вопросы и давать рекомендации. Siri приспосабливается к каждому пользователю индивидуально, изучая его предпочтения в течение долгого времени.
[139] «Принцесса-невеста» ( The Princess Bride) - фильм, снятый режиссёром по мотивам одноимённого романа американского писателя .
[140] В день зимнего солнцестояния на северо-востоке Шотландии принято делать шары из горючих материалов таких как бумага, перья, пух. Два таких шара в диаметре примерно 60 см. связывают цепью иди веревкой, которая не горит, и ровно в полночь их зажигают и начинают крутить над головой, пока они не потухнут.
[141] – пародия на Джорджа Буша
[142] Saturday Night Live («Субботним вечером в прямом эфире»), сокращённо SNL — вечерняя музыкально- передача на американском канале , одна из самых популярных и долгоиграющих в истории телевидения . Премьера состоялась . По формату программа состоит из юмористических и 1-2 музыкальных номеров. Большинство реприз разыгрываются в прямом эфире комедийными актерами — членами постоянной труппы, при участии приглашенного ведущего (как правило, популярной знаменитости) и музыкального гостя, которые могут быть одним лицом. Созданием реприз занимаются как актеры, так и штат писателей- программы.
[143] Жанна-Антуанетта Пуассон ( Jeanne-Antoinette Poisson; — ), более известная как маркиза де Помпаду́р ( marquise de Pompadour) — (с 1745) французского короля , которая на протяжении 20 лет имела огромное влияние на государственные дела, покровительствовала наукам и искусствам.
[144] Э́лвис Ааро́н Пре́сли ( Elvis Aaron Presley; , Тьюпело — , ) — и , один из самых коммерчески успешных исполнителей . Его известность настолько широка, что многие люди называют его лишь по имени — Элвис. С Элвисом Пресли также ассоциируется устойчивое словосочетание «Король рок-н-ролла» (в Америке зачастую просто «Король» — The King)..
[145] Би́блия короля Я́кова ( King James Version, KJV) — перевод на , выполненный под патронажем и выпущенный в . Вплоть до настоящего времени Библия короля Якова носила статус утверждённого, «авторизованного» королем перевода ( Authorized Version), хотя, в отличие от предыдущих «авторизованных» переводов, начиная с , изданной при , на самом деле никакого королевского «утверждения» никогда не получала.
[146] Отсылка к песне Hound Dog ( Охотничья собака) — известная , соответствующая музыкальным стандартам жанра , в которой главным и постоянным становится . Самой известной из всех записанных -версий, остаётся популярного исполнителя . Версия Пресли была помещена на #19 место в списке .
[147] Средства для укладки волос
[148] Американский виски Maker's Mark (Мэйкерс Марк) - продукт премиум-класса, ценный бурбон, который выпускается в штате Кентукки
[149] Уилтон Норман «Уилт» Чемберлен — , игравший на позиции . Матч между «Филадельфией Уорриорз» и «Нью-Йорк Никс», проходивший 2 марта 1962 года, был назван одним из величайших в истории НБА. Игра проходила между командами «Филадельфия Уорриорз» (ныне «») и «» и закончилась победой «Уорриорз» со счётом 169—147. Матч вошёл в историю НБА благодаря тому, что в нём было побито сразу несколько рекордов лиги. На двоих команды набрали 316 очков, что стало абсолютным рекордом НБА для того времени, а игрок «Филадельфии» набрал за игру рекордные 100 очков и сделал 25 подборов. Кроме того, Чемберлен в этом матче установил 5 рекордов НБА, 4 из которых до сих пор не побиты.
[150] Хориони́ческий гонадотропи́н (ХГ, ХГЧ) — гормон, выделяемый во время беременности.