Генрих ушел, и королева закрыла за ним дверь. Попав в коридор, он подумал: «Не наивно ли со стороны королевы указывать мне путь, который я и без того хорошо знаю!»
Когда он постучался в дверь комнаты принцессы, голос Маргариты спросил:
— Кто там?
— Колдун! — ответил Генрих.
Принцесса открыла дверь, узнала Генриха и покраснела.
— Как? — сказала она. — Вы осмелились…
— Меня послала королева, — ответил принц и рассказал Маргарите все, что только что произошло.
Принцесса позвала Нанси и приказала дать одеться.
— Вы будете присутствовать при моем туалете, — сказала она Генриху.
Принц с трепетом радости уселся около венецианского зеркала, перед которым Маргарита занялась туалетом, а через четверть часа после этого она торжественно входила в салон королевы-матери, опираясь на кисть руки сира де Коарасса.
У королевы уже было довольно много народа. Благодаря Нансею весть о посещении Екатерины королем быстро разнеслась по Лувру, и так как большинство решили, что это означает примирение между сыном и матерью, то все поспешили прийти. Пришел даже сам Крильон. Но так как герцог отнюдь не был придворным, то, надо полагать, он явился по специальному приказанию короля.
Карл IX уселся за игорный стол. Видимо, он был в отличнейшем расположении духа.
— А вот и мой партнер! — сказал он, увидав Генриха. — Идите, господин де Коарасс, идите! Доброго вечера, Марго!
Принцесса поклонилась ему.
Король взял карты и начал тасовать. Вдруг он положил колоду на стол и сказал, обращаясь к матери:
— Кстати, я хотел сообщить вашему величеству новость! Уловив иронический оттенок в голосе короля, Екатерина вздрогнула, но тотчас подавила волнение и ответила:
— Я слушаю, ваше величество.
— Ваш фаворит Рене выдержал сегодня пытку и не признался ни в чем.
— Это мне известно, — спокойно ответила Екатерина. Король повернулся к обступавшим стол придворным.
— Этого чудака, — продолжал он, — заставили проглотить десять пинт воды, ему надевали на ногу испанский башмак, ему поджаривали левую руку…
— Он невиновен, ваше величество, — заметила королева.
— Я и сам так начинаю думать, ваше величество! — ответил король.
Екатерина вздрогнула.
— И завтра я вынесу окончательное суждение по этому поводу.
— Завтра? — взволнованно переспросила Екатерина.
— Да, ваше величество. Завтра испанский башмак будет приложен к другой ноге, не обидят и правую руку, которую тоже поджарят!
— Какая жестокость, ваше величество! — воскликнула королева.
— Если же он будет упорствовать и далее, — спокойно продолжал король, — то попробуем добиться признания знаменитыми клиньями!
— Но ведь он невиновен! — крикнула Екатерина, побледнев как смерть.
— А вот мы и узнаем, так ли это! Если он действительно невиновен, то палачу придется остаться без работы!
— Но, ваше величество, клинья ломают кости!
— Это было бы очень досадно, так как если это случится, то придется нести Рене к эшафоту на руках, — холодно отозвался король.
— Но если он действительно невиновен, — настаивала королева, — что же будет делать несчастный с переломанными ногами и искалеченными руками?
— Я уже подумал об этом, — ответил король. — Если Рене виновен, он будет колесован, если же невиновен, я сделаю для него что-нибудь.
Король выдержал паузу. Гости королевы Екатерины с любопытством ждали, что скажет он далее.
— Вчера вечером как раз умер нищий, имевший патент на сбор подаяния на паперти Святого Евстафия. Если Рене окажется невиновным, я дам это вакантное место вашему фавориту! — произнес Карл IX и опять взялся за карты. — Вам сдавать, господин де Коарасс, — сказал он затем принцу и продолжал, обращаясь ко всем придворным: — Господа, приглашаю вас присутствовать завтра в Шатле при пытке Рене. И вы тоже, ваше величество, благоволите прибыть туда!
— Хорошо! — сказала королева, поникая головой.
XVI
На следующий день король Карл IX проснулся ровно в восемь часов утра. На звонок его вошел паж Готье.
— Кто из придворных находится сейчас в приемной? — спросил король.
— Господин де Пибрак, герцог Крильон и шталмейстер свиты ее величества Нансей.
— Пусть эти господа войдут!
Готье приподнял портьеру и провозгласил:
— Господа, король принимает. Крильон вошел первым.
— А, это вы, дорогой герцог? — сказал король. — Знаете, эту ночь я спал как убитый! Две сотни пистолей, которые мы выиграли пополам с гасконским дворянчиком, принесли мне счастье. Я обыкновенно сплю, как король, то есть на один глаз; сегодня же ночью я храпел, как последний из моих подданных!
— А как вы думаете, ваше величество, — спросил Крильон, — так же ли хорошо спала королева-мать, проигравшая вчера?
— Не думаю, — ответил Карл IX.
— А между тем ее величество — отличный игрок! Королева проигрывает не моргнув глазом!
— Да, но только тогда, когда играет в паре со своим милым Рене, — с дурной усмешкой ответил Карл IX. — Вчера Рене не было, и королева играла очень плохо. Маленькие подробности, которые я рассказал ей о предстоящей на сегодня пытке, так расстроили ее, что она делала ошибку за ошибкой: она играла словно конторщик, впервые взявший в руки карты!
— Кстати, по поводу пытки, — спросил Крильон. — Значит, и сегодня тоже вы угостите нас этим зрелищем, ваше величество?
— Ну конечно! — ответил король. — А сколько времени теперь, герцог?
— Восемь часов, ваше величество.
— Черт возьми! Надо вставать! Ведь я велел вызвать Господина Парижского к девяти часам!
— Ваше величество, — сказал Пибрак, — ведь вам известно, что я ужасно нервен!
— Еще что!
— Я страшно впечатлителен…
— Поди ты!..
— И если в сражении я так же спокоен, как и всякий другой, то…
— То, присутствуя при пытке, вы рискуете упасть в обморок?
— Вот именно, ваше величество. Я уже заранее дрожу при мысли, что мне придется быть свидетелем этой сцены, и если бы вашему величеству было благоугодно избавить меня…
— Боже сохрани! — ответил король. — Ведь вы, Пибрак, — капитан моей гвардии, и я не хочу идти в Шатле без охраны!
Пибрак молча поклонился и подумал: «Нансей слышал, что я старался уклониться от присутствия при пытке Рене. Он передаст это королеве, и больше мне ничего не нужно».
— Обыкновенно я бываю очень добродушным королем, — продолжал Карл IX, — но вот что я вам скажу: вчера я пригласил всех присутствовавших на игре у королевы быть сегодня на пытке Рене, и, если хоть один из них не придет, я… прикажу повесить его словно простолюдина, пренебрегая правом дворянина быть обезглавленным.
Король уже не шутил и не смеялся.
— Ваше величество… — несмело начал Нансей.
— А, это вы, Нансей! Вы от королевы?
— Да, ваше величество.
— Ручаюсь, что королева послала вас просить меня, чтобы я избавил ее от присутствия на пытках?
— Ее величество боится, что слабое здоровье не позволит ей…
— Ну что же, я согласен, Нансей, но предлагаю ей на выбор: или присутствовать сегодня при допросе Рене, или сейчас же отправиться в Амбуаз, где я посоветую ей подождать, пока у меня поседеют волосы: тогда она получит возможность вернуться в Лувр.
— Однако, ваше величество, — буркнул Крильон, — у вас сегодня что ни удар, так в цель!
— Вы находите, герцог?
— И я уверен, что ее величество предпочтет лучше самой подвергнуться пытке, чем отправиться в ссылку. Нансей скользнул за спину Крильона.
— Герцог, — шепнул он, — вы играете в опасную игру! Рене умеет отравлять герцогов так же легко, как простых смертных!
— В таком случае посоветуйте ему отравить палача Кабоша: это будет ему несравненно полезнее!