На таможне его никто, почему-то, не проверяет: видимо, не вызывает подозрений…
Так, скорее всего, было. Но не будем забывать, Луи это человек-загадка, умышленно продуцирующий новые загадки, чтобы скрыть о себе настоящую правду. Быть может он как раз воспользовался услугами дипкурьеров или иностранных дипломатов, дабы исключить малейшую возможность попадания своей «литконтрабанды» в какие-либо перечни, описи, акты и декларации. Мы этого не знаем, но что-то подсказывает, что когда дело касалось больших денег, Луи руководствовался заповедью героя Леонида Броневого: «Доверять в наше время нельзя никому, порой даже самому себе. Мне — можно».
Кому доверишь пачку рукописных листов, читай: пачку денег? Сам Луи всегда отрицал, что возил рукописи в портфеле: и это понятно — кому хочется слыть контрабандистом?
В Лондоне Виктор, словно по магазинам на Оксфорд-стрит, ходит по издательствам, предлагая рукопись и охотно идя на щедрые скидки, но везде, глядя поверх очков, качают головой: «Сэр, а у Вас есть авторские права на рукопись? Или нотариальная доверенность? Или Вы, быть может, родственник госпожи Сталиной?» Все издатели, конечно же, читали анонсы Светланиных мемуаров и отказывались лезть в пекло: судиться придётся до конца жизни или до конца бизнеса.
Но Виктор — человек ещё и терпеливый, и за терпение ему всегда воздавалось сторицей. Расположенное в лондонском квартале Сохо на Греческой улице (Greek Street) и возглавляемое беглым румыном издательство «Флегон-пресс» соглашается покататься на русской горке.
Пару слов заслуживает и этот беглый румын. Алек Флегон — это, по сути, «румынский Виктор Луи», судьба которого не вполне похожа на нашего героя, но внутренняя жизненная программа выписана точь-в-точь.
Родился он как Олег (по другим данным — Алексей) Флегонт, с буквой «т» на конце, в середине 20-х годов в Бессарабии, и когда румынская армия молчаливо оставила эту землю, он не стал дожидаться армии Красной и уехал в Бухарест, хотя мог бы пойти дорогой Луи на Север. В1956-м с ним, чиновником румынского минсельхоза, приключилась история, которую нарочно не придумаешь: в тот момент, когда он находился в турпоездке по социалистической Чехословакии, в Венгрии вспыхнуло восстание. Режим пересечения границ в Восточной Европе в то время был более либеральным, чем в СССР, и Флегонт понял, что это его день. Он внушил своим гидам: ехать домой через Венгрию опасно, и самый удобный путь — через Вену. В Вене тридцатидвухлетний румын мгновенно сбежал. Он собирался поехать в Канаду и заняться привычным делом — фермерством, но по дороге туда остановился в Лондоне, потом задержался там, потом остался. Когда войска ввели уже в Чехословакию, Флегонт жил в Британии: как и Луи, он вестернизировал своё имя, превратившись в Алека Флёгона, отбросив цирковую «т».
Поработав немного на Би-би-си, решил заняться издательством журнала, но потом нащупал свою золотую рыбку в мутной воде и начал превращать советский «самиздат» в лондонский «тамиздат». Благо, никакими законами это не регулировалось, от авторских прав эти рукописи были изначально очищены, гонораров далёкие советские авторы, сидя за «железным занавесом», не требовали.
Он немного знал русский, и этого хватало.
Вскоре Флегон развернулся как следует: он издавал всё стоящее, что шло ему в руки. Дело в том, что, договорившись с ЦРУ, можно было продавать американской разведке часть тиража, покрывавшую себестоимость издания, и тогда печатание эмигрантской литературы становилось беспроигрышной лотереей. Флегон стал и первым издателем Солженицына, которому это поначалу нравилось, но когда тот выехал на Запад, то рассорился с ним вдрызг из-за денег. Кончилось всё многолетними судами и десятками страниц гадостей, которые борцы с коммунизмом напечатали друг про друга.
В общем, встретились два одиночества: неприкаянный Луи с пачкой рукописей и одинокий, как скала средь бури, Флегон на Грик-стрит. Оба научились «пользовать Софью Власьевну», оба — неисправимые авантюристы, у обоих специфическая репутация, обоих подозревают в связях с КГБ.
О личной встрече Луи с Флегоном не упоминалось в открытых источниках— напротив, они шарахались друг от друга, как от прокажённых. На вопрос: «Где вы взяли рукопись Светланы Сталиной?» Флегон отвечал: «Купил у одного английского бизнесмена, недавно побывавшего в СССР, за пять тысяч фунтов[30]. Он не сказал мне, где её взял, а я не спрашивал». Луи же, когда его спросили о связях с Флегоном, разразился целой тирадой в New York Times: «Могу положить руку на Библию или Карла Маркса и поклясться, что не знаю его… У г-на Флегона нет копии рукописи».