Інформація видавця
Зміст
Той, що відновлює репутації • 7
Маска • 45
У Дворі Дракона • 65
Жовтий знак • 75
Леді д’Іс • 97
Рай пророків • 115
Вулиця Чотирьох вітрів • 120
Вулиця Першого снаряда • 127
Вулиця Пресвятої Богородиці • 164
Рю Баре • 206
Під Жовтим знаком (післямова перекладача) • 233
Цей текст захищений Законом України «Про авторське право і суміжні права». Виключне право на видання цього тексту належить Видавництву Жупанського.
Будь-яке цитування тексту, його відтворення чи публікація можливі лише з дозволу видавництва.
Перекладено за виданням:
The King in Yellow, CreateSpace Independent Publishing Platform, 2014.
© Видавництво Жупанського;
Є. Лір, переклад;
О. Баратинська, художнє оформлення, 2018.
Літературно-художнє видання
Серія «Майстри світової прози»
РОБЕРТ ВІЛЬЯМ ЧЕМБЕРС
Король у Жовтому
З англійської та французької переклав Євген Лір
Редактор Л. Пішко
Відповідальний редактор О. Жупанський
Художній редактор О. Баратинська
Верстка О. Баратинська
Формат 60x90 1/16
Наклад 3000 пр.
Підписано до друку 6.11.2017
Свідоцтво про внесення до Державного реєстру суб'єкта видавничої справи № 2770. Серія ДК
ФОП Жупанський
Україна, 08293, Буча, вул. Тарасівська, 7а,
тел.: (096) 350-61-05;
E-maiclass="underline" zhupansky-publisher@ukr.net
facebook.com/Zhupanskyi/
Книжки за видавничими цінами
Інтернет-магазин
publisher.in.ua
UNISOFT
Надруковано у ПП «Юнісофт»
61036, м. Харків, вул. Морозова, 13 б
Свідоцтво ДК № 5747 від 06.11.2017 р.
Замовлення № 082/11
Чемберс, Роберт.
Ч-42 Король у Жовтому: / Роберт Чемберс; з англ. та фр. пер. Є. Лір;
— К.: Видавництво Жупанського, 2018. — (Майстри готичної прози). — 248 с.
ISBN 978-966-2355-89-5
УДК 821.111(73)’06-322.2
Роберт Вільям Чемберс
/Robert William Chambers/
(1865–1933) — американський письменник і художник, продовжувач традицій химерної і готичної літератури, започаткованих Едґаром По та Амброузом Бірсом. Попри те, що Роберт Чемберс ще за життя зажив слави успішного й талановитого письменника, в чиєму творчому доробку близько дев'яноста опублікованих книжок, найвідомішою його книжкою і понині залишається збірка оповідань «Король у Жовтому». Ці твори значною мірою вплинули на всю світову літературу в жанрах містики й жахів, здобувши цілу армію поціновувачів дивовижного й таємничого світу Жовтих міфів, створеного генієм Роберта Чемберса. Дослідник фантастичної літератури Еверет Блейлер називає книжку «найважливішою в американській традиції горору», а творці надзвичайно успішного серіалу «Справжній детектив», який є своєрідним взірцем естетики американської південної готики, складають пошану Чемберсові, наповнивши свій сюжет багатьма алюзіями і посиланнями на «Короля у Жовтому».
Примітки до електронної версії
С. 33: Я тільки пам’ятаю збурення, яке здійняла ця [книжки] => книжка, засудження її духівництвом і пресою…
С. 35: [Містера] => Містер Вайлд стогнав, лежачи на підлозі, його обличчя вкривала кров, а одяг був весь пошматований.
С. 38: Містер Вайлд спостерігав [зі] => за мною у цілковитій тиші.
С. 43: Я чув, як мій кузен гупає у двері крамниці з несамовитим криком, який міг би [розбутити] => розбудити й мертвих.
С. 48: Втім, я, звісно ж, чув про мінеральні джерела, настільки насичені [кремнезем] => кремнеземом, що листя і гілки, які падали у них, згодом перетворювались на каміння.
С. 87: Протягом тієї миті, що минула між її фразою та [моєї] => моєю відповіддю, я подумав про тисячі можливих реакцій на це невинне зізнання.
С. 127: Після цього змела обривки ниток разом із клаптиками мережива [із] => і з ніжністю подивилася на шиття на колінах.
С. 175: Із цими словами він оминув роздратовану нянечку і сховався за Гастінґсом, який зі сміхом підхопив хлопця і всадив [
С. 202: Потім почалася суперечка: вона звинувачувала його в тому, що він поводиться, наче [дитини] => дитина, а він, заперечуючи це, наводив контраргументи.