Понятно. Похоже, командир этих бойцов привык руководить из тыла, а не размахивать катаной на передовой. Другой вопрос, насколько хорошо он контролирует своих подчинённых? Просто отдаёт команды через эту незримую для простых смертных связь или верховодит своим маленьким воинством, словно кукольным театром?
К тому же связь не односторонняя, самурай наверняка получает информацию от органов чувств своих асигару, иначе тот выпад не был бы столь точен. Судя по всему, командир отряда на основе разрозненной информации от своих подчинённых способен определять моё положение. Да, асигару практически слепы, их глаза опухли и заплыли, а слёзы льют ручьём. Но при всём при этом их взгляды нет-нет да цепляют кусочки пространства и из этих кусочков глава отряда составляет цельную картину. Размытую, весьма неточную — иначе я был бы уже мёртв, но вполне удобоваримую. Страшно представить, как бы сложился бой без слезоточивого газа? Пять обученных воинов, действующих как единое целое — это страшный противник.
Без особой надежды на успех исторгаю из тандена волну Ку-айки и следом посылаю приказ:
— Убейте друг-друга!
Как я и предполагал, волна проходит сквозь асигару и не оказывает на них никакого влияния. Копейщики уже находятся под чужим контролем и мои приказы для них нелегитимны.
Зато этим глупым призывом я выдаю свою диспозицию, и ближайшие копейщики колют на звук. Впрочем, к чему-то подобному я был готов, поэтому с лёгкостью ухожу от двух выпадов. Преимущество в скорости всё ещё на моей стороне.
После уклонения расстёгиваю рабочий комбинезон и извлекаю на свет верный танто. Воевать безоружным против ребят с копьями отчего-то не хочется.
Техника Дендзики Аму привычно окутывает кисть, сжимающую рукоять кинжала, и уже через пару секунд в моей ладони рождается стальной вихрь. Пора вспомнить то, чему меня научил Акихико. И пускай засранец не успел обучить меня всем шести техникам Айкути Роппо, но для того, чтобы защититься от копий хватит и второй под названием Такифугу.
На всей доступной скорости бросаюсь вперёд и раскрученный, словно пропеллер, танто с лязгающим металлическим звуком отбивает первый наконечник копья, а затем и ещё один. Третьего укола не опасаюсь, я уже приблизился вплотную к строю асигару и теперь мой черёд атаковать.
Лезвие кинжала мясорубкой вгрызается в человеческую плоть и на линзы противогаза плещет красным. Первая жертва Такифугу сползает по обшивке автомобиля с разрубленным горлом.
Из-за этого чёртового облака и так ни зги не видно, так теперь ещё и на линзах красный фильтр.
С громким хряском лезвие врубается под рёбра второму асигару и я впервые слышу из уст кланового бойца что-то помимо кашля. С громким стоном копейщик оседает на асфальт.
Двое выбыли, на очереди трое.
Впрочем, оставшимся в живых асигару, а точнее их кукловоду, удаётся меня удивить. Копейщики синхронно отскакивают каждый в свою сторону и я внезапно для самого себя оказываюсь в окружении. Строенный выпад вспарывает воздух над моей головой.
В последний момент успеваю рухнуть ничком и откатиться в сторону. Технику Такифугу приходится приостановить иначе рискую распороть себе брюхо, а подыхать в одной и той же манере дважды отчего-то совсем не хочется.
Неподалёку от меня копья пронзают дорожное покрытие. В стороны разлетаются мелкие кусочки асфальта.
Едва успеваю подняться на ноги, как снова приходится перекатом уходить в сторону. Алчущий крови металл взрезает воздух в опасной близости от головы. Подконтрольное до этого сражение превращается в пляски со смертью и это дерьмо мне совсем не нравится. Оказаться нанизанным на копьё асигару никогда не было моей мечтой детства.
— Рррра!!!
С противоположной стороны микроавтобуса раздаётся утробный боевой клич, после которого по ушам бьёт скрежет металла. Спустя долю секунды детище японского автопрома дёргается, словно от чудовищного удара, и покорёженная крыша автомобиля отлетает в сторону. Она с грохотом и скрипом приземляется на асфальт и сквозь взметнувшиеся клубы газа моему взору предстаёт покрытый густой красной дымкой Нодзу «Лидара-локти» Цугимити. В его правой ладони зажата рукоять гигантского меча.