Собеседница Леопарди производила впечатление высокой женщины. У нее были огненно-рыжие волосы, словно вы смотрите на огонь через облако пыли. На голове - лихо заломленный черный бархатный берет с двумя серебряными булавками-бабочками, украшенными перьями. Через плечо красного шерстяного платья свисал голубой песец как минимум двухфутовой длины. В огромных дымно-голубых глазах застыла скука. Левой рукой в перчатке девушка двигала по столику маленький стакан.
Леопарди что-то говорил, наклонившись к ней. Его плечи казались очень широкими в мешковатом светло-коричневом спортивном пиджаке. Подойдя к ним поближе, Стив услышал уверенный смех Короля Леопарди.
Грейс уселся за соседний столик. Леопарди заметил движение и с досадой взглянул на частного детектива. Его глаза расширились и заблестели, а все тело медленно повернулось, как на шарнире.
Музыкант положил довольно маленькие, изящные руки на стол по обе стороны от стакана и улыбнулся. Отодвинул стул и встал. С театральной изысканностью дотронулся до тоненьких усиков и медленно произнес:
- Сукин сын!
Мужчина, сидящий неподалеку, повернул голову и нахмурился. Официант, бросившийся было к Леопарди, замер и растаял между столиков. Девушка удивленно посмотрела на Стива Грейса, затем откинулась на спинку стула, намочила кончик пальца правой руки и пригладила бровь.
Стив встал. Его щеки внезапно покраснели.
- Вчера ночью ты кое-что забыл в отеле,- негромко сказал он.- По-моему, тебе следует что-то предпринять.
Детектив протянул сложенную записку. Все еще улыбаясь, Леопарди рассматривал лист желтой бумаги с наклеенными обрывками белой. Король скомкал бумажку и бросил на пол.
Он сделал шаг к Стиву и повторил громче:
- Сукин сын!
Мужчина, сидящий за столиком неподалеку и слышавший первое восклицание, резко встал и отчетливо произнес:
- Мне не нравится, когда подобные слова говорят в присутстии моей жены.
Даже не взглянув на него, Леопарди посоветовал:
- Иди к черту вместе со своей женой!
Лицо возмущенного мужа приняло темно-красный оттенок. Женщина, сидящая рядом с ним, встала, взяла сумочку и пальто и отошла от столика. После секундного замешательства мужчина последовал за ней. Все посетители сейчас наблюдали за Леопарди и Грейсом. В дверях, ведущих в фойе, мелькнул официант, растворившийся между столиков.
Леопарди сделал второй, более длинный шаг и нанес удар в челюсть. Стив покачнулся и облокотился на соседний столик, опрокинув при этом стакан. Он повернулся, чтобы извиниться, но в этот момент Леопарди, как кошка, прыгнул к нему и ударил Грейса по затылку.
В бар вбежал Докери. Он оттолкнул двух официантов, оказавшихся на пути, и бросился в угол, показывая в улыбке все зубы.
Стив отскочил от Леопарди и хрипло проговорил:
- Подожди минуту, идиот, это не все... еще...
Леопарди ударил в рот. Из губы детектива потекла струйка крови и заблестела на подбородке. Девушка с рыжими волосами, побледнев от гнева, схватила сумочку и начала вставать из-за стола. Неожиданно Леопарди развернулся и отошел от Грейса. Докери вытянул руку, чтобы остановить его, но Король оттолкнул ее и вышел из бара.
Высокая рыжая девушка положила сумочку и уронила на пол платок. Она спокойно посмотрела на Стива и посоветовала таким же спокойным голосом:
- Вытрите с подбородка кровь, пока она не запачкала рубашку.
В ее мелодичном, хрипловатом голосе слышались музыкальные трели.
К столику подошел Билл Докери с суровым лицом и крепко взял Стива за руку.
- Эй, ты, хватит! Пошли!
Частный детектив не сводил глаз со знакомой Короля Леопарди. Он вытер рот платком и слегка улыбнулся. Докери не мог сдвинуть его с места, сколько ни старался. Управляющий отпустил руку и сделал знак двум официантам, которые зашли к Грейсу со спины, но не тронули.
Стив аккуратно потрогал губу и посмотрел на пятна крови на платке. Он повернулся к паре, сидящей за столом, на который он оперся, и извинился:
- Мне очень жаль. Я поскользнулся.
Женщина, чей стакан он опрокинул, прикладывала к платью маленькую салфетку с бахромой. Она улыбнулась и проговорила:
- Ничего страшного. Вы не виноваты.
Два официанта сзади внезапно схватили руки Стива. Но Докери покачал головой, и они отпустили частного детектива. Билл Докери озабоченно поинтересовался:
- Вы ударили его?
- Нет
- Сказали что-нибудь обидное?
- Нет.
Девушка нагнулась за лежащим на полу платком. Это отняло у нее пару секунд. В конце концов подняв его, она опять села за угловой столик и объяснила:
- Все в порядке, Билл. Просто очередная выходка Леопарди.
- Гм? - буркнул Докери. Затем он, повернув толстую шею, усмехнулся и посмотрел на Стива.
- Он выдал мне три хороших оплеухи, причем раз двинул сзади. Я сдачи не дал,- угрюмо сказал Стив Грейс.- Вы выглядите довольно неплохо. Можете тоже попробовать.
Билл Докери оценил его взглядом и ответил ровным голосом:
- Ваша взяла. Вряд ли у меня что-нибудь получится... Убирайтесь отсюда! - резко приказал он официантам. Когда они отошли, управляющий понюхал гвоздику и спокойно объявил: - Мы не любим драки.
Еще раз улыбнувшись девушке, Билл Докери отошел от столика, перебрасываясь время от времени словами со знакомыми посетителями, и скрылся в фойе.
Стив опять дотронулся до губы, спрятал платок и принялся обыскивать пол глазами.
- Думаю, то, что вы ищете, находится в моем платке,- спокойно заявила рыжая.- Присаживайтесь.
У девушки был запоминающийся голос. Создавалось впечатление, будто вы уже его слышали раньше.
Стив Грейс сел напротив на стул, на котором сидел Король Леопарди.
- Я угощаю,- заявила подруга музыканта.- Ведь я была с ним.
- Кока-кола и несколько капель горькой настойки,- сказал официанту Стис.
- Мадам? - поинтересовался официант.
- Брэнди с содовой. Только побольше содовой, пожалуйста.
Официант поклонился и поспешил выполнять заказ.