Роман нахмурился. Стук лошадиных копыт?
Он повернул дверную ручку и вышел из машины прежде, чем Джексон успел понять, что собрался сделать босс. Водитель, распахнув собственную дверцу, кинулся к королю. Роман почти не обращал на него внимания. Обшаривал черными-пречерными глазами улицу и пешеходные тротуары. Отошел от машины, обогнул деревья, Джексон следовал за ним, словно являлся не только водителем, но телохранителем короля.
И вовсе не гордость заставила Романа признаться самому себе, что он последний вампир на Земле, которому нужен телохранитель. Во-первых, не без причины он стал королем. Но Джексон хотел как лучше, и Роман, конечно же, не возражал против компании.
— Это что, конный экипаж? — спросил Роман, остановившись на углу перекрестка и глядя через две улицы на парковку возле торгового центра, расположенного двумя кварталами ниже.
— Думаю, что да, милорд, — ответил Джексон.
В мире смертных отмечали праздник. Уличные фонари украшены серпантином и венками, свисающими с проводов светофора. Крошечные праздничные огни освещали окна и деревья перед офисами, семьи одеты в красные пальто, украшенные праздничными булавками, а фотографии Санта-Клауса и зажженных свечей можно было увидеть в рекламных объявлениях в каждом городском квартале.
Роман прищурившись, уставился на запряженный лошадьми фаэтон, в котором устроилась веселое семейство, и понял, что это еще один праздничный аттракцион для смертных. Некоторые фирмы, должно быть, продают билеты на подобные аттракционы, и дети, конечно же, не упускают возможности поближе познакомиться с лошадьми и помахать мимо проезжающим водителям. Не важно, что на земле не было снега. Зато в воздухе витал дух любимого праздника.
Романа снова охватило тревожное предчувствие. На долю секунды он подумал об охотниках и их новом предводителе. Но не чувствовал их рядом. Это не преднамеренная опасность. А нечто другое.
Король вампиров замер, разглядывая лошадей, впряженных в открытый экипаж. Его атаковали воспоминания, терзало предчувствие, магические каналы раскрылись, подготавливая к тому, что должно было случиться.
— Джексон, оставайся рядом с машиной, — приказал Роман, заботясь не об авто, а о своем преданном слуге.
— Да, сир, — ответил Джексон, ясно давая понять, что не в восторге от подобной идеи, особенно если его король собрался вальсировать в танце с опасностью.
В черном, развевающемся на ветру пальто из верблюжьей шерсти Роман направился к парковке у торгового центра. Отлично осознавал, насколько люди поражены его внешностью. Как и всегда, производил должное впечатление из-за внушительного телосложения. От макушки иссиня-черных волос до черного пальто и темно-серого костюма он являлся воплощением очень богатого, очень обаятельного и влиятельного бизнесмена, стоявшего на тротуаре в одиночестве во тьме ночи. Не многие мужчины могли бы позволить себе подобный гардероб.
Роман ощущал исходящую от людей вонь: от болезни, от алкоголя. Судя по всему, кто-то начал праздновать слишком рано.
Внезапно Роман замер на тротуаре, охваченный нахлынувшей тяжестью предательства. Он развернулся как раз в тот момент, когда все изменилось. Время, казалось, остановилось. А затем помчалось вперед на гиперскорости. Не было слышно ни визга шин от тормозов машины, водитель которой попытался смягчить удар, прежде чем произошло столкновение. Скрежет металла о металл был оглушительным.
Роман пережил бесчисленные поколения и столько же ужасных случайностей. Внезапное зловоние катастрофы, бег времени и хаос от эха смерти не являлось для него чем-то новым, поэтому с его губ мгновенно слетели слова заклинания и проникли в охваченную ужасом обстановку.
Впереди, под длинной извивающейся эстакадой, внезапно от столкновения с другим авто в воздух взлетела и на мгновение замерла переворачивающаяся машина. Она застыла в полете — аномалия, шутка гравитации. Это казалось невозможным и все же случилось по мимолетной прихоти вампира, который управлял всем, стоя на тротуаре.
На улице, под замершей в воздухе машиной, вспыхнула еще одна машина. Роман усилием воли погасил пламя и рассеял в воздухе дым. Третья машина перевернулась на бок и по инерции катилась дальше и дальше по улице, наполовину по тротуару, наполовину по дороге. Роман остановил ее, перевернул на спущенные шины, сконцентрировавшись на водителе.
Из его многочисленных ран стекала кровь, отравленная алкоголем. Роман отвернулся от него, мысленно осмотрел бесчувственное тело женщины в машине, обнаружив сотрясение головного мозга. Он осторожно опустил авто на газон перед уже закрывшимся банком. Пара, сидевшая в рядом в уже не полыхающем седане, оказалась в легком шоке, но более менее невредима.