— Ты помешал мне, — сказала женщина. — А я не люблю, когда мне мешают.
Дальше она произнесла что-то неразборчивое, Бена вдруг подняло в воздух и отбросило в сторону.
Женщина подошла к нему, наклонилась и, заметив в его глазах страх, проговорила с улыбкой:
— Не бойся, я тебя не убью. Сначала мы немного поиграем...
Она подняла волшебную палочку...
— Не делайте этого, мисс Кэрроу... — произнёс тихий голос.
Алекто резко повернулась. Странно, эти слова напомнили ей няню. Стоило задумать какую-нибудь злую шалость, как няня приходила и говорила тихо и печально: «Не делайте этого, мисс Кэрроу...» Няня была первым человеком, которого убила Алекто.
— А, это ты... — мрачно произнесла она, выпрямляясь.
— Бен, — сказал Карл, не поворачиваясь, — уведи Софи и мистера Фейна.
— Они никуда не пойдут! — закричала Алекто.
— Они уйдут, вам нужен я, — устало ответил Карл.
— А как же ты? — спросил Бен.
— Со мной всё будет в порядке, не волнуйся.
Бен помог Софи и Адаму Фейну подняться и повёл по заметённой снегом дороге.
Алекто прошептала что-то — и в небе над ними появилась чёрная тень.
Карл тоже произнёс заклинание — и огромный ворон из невидимого света накрыл людей своими крылами.
— Вижу, братец неплохо над тобой поработал, — заметив, что Карл тратит последние силы на Патронуса, усмехнулась Алекто.
— Да, в нём очень много боли, и он пытался отдать часть боли мне... — грустно проговорил Карл. — Но так избавиться от неё нельзя... Боль, отданная другому, только увеличивает твою собственную...
— Замолчи!.. Твои сказочки не помогут тебе выжить!..
— Это вы давно уже не живёте, мисс Кэрроу. Поэтому дементоры слушаются вас, вместо того, чтобы пить вашу душу... Только те, чья душа почти мертва, могут управлять тьмой... Уходите... Это не ваше место...
— Ты лишился сил, я тебя уничтожу!.. — угрожающе произнесла Алекто.
— Здесь люди, которые дороги мне... Вы не сможете победить меня... — тихо ответил Карл.
Некоторое время они молча смотрели друг на друга, потом Алекто опустила палочку.
— Запомни, это ещё не конец, — прошипела она, растворяясь в морозном воздухе.
Карл устало побрёл к приюту. Дементоров уже не было: они исчезли вместе со своей госпожой. В саду дети испуганно сбились в кучу. Из толпы вышла Валери, в её глазах были слёзы.
— Что случилось?.. — похолодевшим голосом спросил Карл и тут заметил лежащего в ладонях ворона.
Карл бросился вперёд, раньше руки протягивая к полковнику нити своей души.
Валери заплакала, качая головой.
— Прости... Прости... — бормотала она, глотая слёзы.
— Это из-за меня... — вдруг тихо сказал подошедший к ним Тапани Корхонен. — Я нечаянно вышел за пределы щита... Волшебница послала смертельное заклятье... Он спас мне жизнь...
Карл взял ворона на руки: металлическое крыло неестественно изогнулось, словно хотело пронзить собственное тело, но замерло в миллиметре от шеи... Подарок Тёмного Лорда оказался не просто наградой, он пристально следил за поступками того, кому был подарен... Спасение грязнокровки являлось непростительным поступком, но старый полковник умер раньше, чем металлическое крыло выполнило приказ...
— Его нужно похоронить... — сказал Карл, пряча взгляд.
— ...Может, под рождественским деревом? — робко предложила Дороти.
— Нет, его дом далеко отсюда...
— Я пойду с тобой, — сказал Тапани.
Карл молча кивнул.
Они вышли из приюта, добрались до заброшенного пустыря — и исчезли, появившись через мгновение на одном из старых кладбищ Берлина. Карл не знал, откуда ему известно это кладбище и заросшие тропинки, по которым он шёл. Но он безошибочно выбирал путь, сворачивая между увитых высохшим вьюном оград. За ним молча ступал Тапани.
У восточной стены Карл на мгновение остановился, потом, наклонившись, прошёл под опущенными ветвями старой ветлы, и оказался у заброшенной могилы. Толкнув заржавевшую калитку, он подошёл к надгробному камню и стал стирать снег.
Альфред фон Дитрих
(1920-1949)
Рука замерла. Вдруг появилось странное чувство: будто он стоит над своей могилой.
Тапани тоже поражённо смотрел на эти короткие строки, и в его сознании медленно складывались обрывки воспоминаний.
— Это его отец, — тихо сказал Карл.
Он произнёс заклинание, и могильная плита поднялась. Но Карл продолжал стоять, словно не решаясь опустить туда ворона.
Тапани отошёл в сторону, оставляя их одних.
Снег здесь лежал неровными островками, с серого неба летела изморось. Карлу вспомнилось стихотворение Альфреда фон Дитриха.