Соён. Невеста? Что это значит?
Придворная дама Чхве. Вас выбрали супругой королю, но свадьбы еще не было. Поэтому мы к вам так и обращаемся.
Соён. Королю? Так значит…
Придворная дама Чхве. Вы станете королевой.
Соён. То есть вы сейчас хотите сказать, что я (указывает на себя пальцем) буду женой короля? Да что за бред?!
Все (испуганно делают поклон). Простите нас! Госпожа!
Чхольчон сидит в павильоне, погруженный в чтение книги.
Все в его внешности говорит о благородстве. Кружащие в воздухе лепестки вишни лишь добавляют изысканности образу Чхольчона. Он напоминает героя комикса, который будто сошел с его страниц.
Очарованные служанки больше уделяют внимание Чхольчону, а не своей работе.
На обложке книги написано «И цзин. Книга перемен». Но на самом деле она непристойного содержания.
Чхольчон с серьезным лицом, словно он решает задачи, смотрит на зацензуренные картинки.
Главный евнух. Уже прошел час. Я беспокоюсь о вашем здоровье. Не хотите ли на этом закончить?
Чхольчон. Главный евнух, вам не кажется, что для меня, как для короля этой страны, нет более важного дела, чем зачатие наследника? Пусть мне тяжело и я устал, я все равно не могу останавливаться.
Снова погружается в чтение. Слуги, наблюдающие издалека, ничего не подозревая, охают и суетливо переговариваются: «Уже который час от книги глаз не отрывает!», «Ох, какой же умный!»
Соён (ведет монолог с собой, грозно шагая). Ну, допустим, я могу путешествовать во времени. Но с какой стати я женщина? И не просто женщина. Королева? Вообще у меня обет безбрачия. Почему именно мне предстоит стать женой короля?..
Бонхван (Е). Так, стоп. Если я будущая королева, то, значит, я из хорошей семьи?
Хонён (держа зонтик, следует по пятам). Госпожа, хотите сразу же принять ванну?
Соён (поворачивается и довольно улыбается). Зовите меня Ваше Величество. Сколько хотите.
Все. Да, Ваше Величество.
Соён. Я же будущая королева, правильно?
Все. Да, Ваше Величество.
Соён. Получается, я главная. Раньше мне не нравилось это обращение, а теперь – словно мед для ушей.
Все склонили головы.
Соён. А ну-ка, слушайте сюда! Живо заполните пруд водой! Это приказ.
Бонхван (Е). Все было так просто! (Напевает про себя.)
Придворная дама Чхве. Ничего не получится, Ваше Величество!
Соён. Что?! Вам следовало бы хоть иногда прислушиваться к приказам. А ну, собери…
В этот самый момент в их сторону направляется служанка Кан с тазом воды и тряпкой в нем. Засмотревшись на Чхольчона, она спотыкается о камень и падает вперед, опрокидывая таз.
Испуганно смотрит перед собой и видит круглый зонтик.
Из-за зонтика показывается Соён с таким лицом, словно она готова убивать.
Служанка Кан испуганно вскрикивает и падает ниц перед Соён.
Служанка Кан. Пощадите, Ваше Величество!
Чхольчон поднимает голову, обращая внимание на шум.
Служанка Кан. Я заслуживаю смерти! Но, прошу, пощадите!
Соён. Зачем так все преувеличивать?
Чхольчон (закрывает книгу). Наконец-то проснулась. Судя по тому, как обращается со служанками, кажется, она полностью выздоровела. (Главному евнуху.) Приведи ее сюда.
Главный евнух подбегает к Соён и приветствует ее поклоном.
Главный евнух. Ваше Величество, Его Величество просят вас пройти в павильон.
Все (видят Чхольчона и делают глубокий поклон). Ваше Величество!
Соён. Его Величество? (Прикладывает руку козырьком ко лбу, пытаясь рассмотреть.)
Бонхван (Е). О, этот юнец?..
Соён бежит в сторону павильона.
Все с удивлением на лицах бегут за ней.
Чхольчон (смотрит на быстро бегущую Соён). Сил и энергии ей не занимать.
Соён, подобрав подол юбки, бодро поднимается в павильон. Плюхается на пол перед Чхольчоном.
Соён. Послушайте, Ваше Величество!
Чхольчон (зажимает нос из-за неприятного запаха и гнусаво говорит). Почему вы в таком виде?!
Соён (переводя дух). Это… сейчас… совсем не важно.
Чхольчон (гнусавя). Не важно? Вы всегда должны содержать свою одежду в чистоте и порядке.
Соён. Да это понятно. Но я, вообще-то, немного спешу…
Чхольчон (все еще зажимая нос). Благородный человек должен просыпаться с первыми петухами, быть аккуратно одетым и творить дела по поня… Нет… (Вспоминает.) По совести, все делать по совести.