Бонхван (Е). Теперь я первая женщина Чосона, которая не носит лифчик. (Вместе с этим начинается свадебная церемония.)
Распорядитель церемонии. Поклонитесь друг другу.
Соён и Чхольчон стоят лицом к лицу.
Придворная дама Чхве дергает Соён за рукав, показывая, что надо делать поклон.
Соён (беззвучно). Да что такое?
Придворная дама Чхве пинает Соён по коленному сгибу.
Соён через силу кланяется. Она делает поклон два раза. Внезапно делает полупоклон, словно на поминках.
Все люди, наблюдающие за этим, ахают.
Королева Сунвон нахмуривается. У королевы Чо сияют глаза.
Придворная дама Чхве хватает Соён и поднимает ее на ноги.
Придворная дама Чхве (беззвучно). Мы не на церемонии поминовения предков.
Соён (беззвучно). Да свадьба – это почти похороны.
Чхольчон вежливо делает один поклон в ответ.
Королева Чо, сидящая рядом с королевой Сунвон, вся светится.
Королева Чо. Какая прекрасная пара. Это, случайно, не ваше творение?
Королева Сунвон (сдерживается). Спасибо за признательность.
Придворная дама Чхве снова заставляет Соён делать поклон.
Соён (беззвучно). Да сколько можно кланяться… (Снова получает пинок и сгибает колени.)
На великолепном фоне двое мужчин ожесточенно сражаются на мечах.
Хёкчу парирует воинственную атаку Бёнина и отталкивает его назад, целясь в него мечом. Словно в танце, Бёнин перепрыгивает через лезвие меча, заходит сзади и направляет свой меч в шею Хёкчу.
Ким Хёкчу. Ха… Сдаюсь.
Бёнин опускает меч.
Ким Хёкчу (задыхаясь). Я думал, мы будем зачитывать стихи в беседке. Надо было сказать, что мы отправляемся на тренировку, а не просто на прогулку.
Бёнин. А разве плохо? Пролить пот в столь прекрасном месте.
Ким Хёкчу. Да какое там. Я уже устал от ежедневных тренировок, да и у меня даже нет таланта к сражениям. А все из-за моего отца, министра военных дел. Что мы тут вообще делаем? Если бы я только знал, ни за что бы не пошел с тобой.
Бёнин. Что ты ноешь как мальчишка? Не нравится – уходи хоть сейчас.
Ким Хёкчу. Да ладно, все равно завтра назад. Давай теперь немного передохнем. (Ложится на землю рядом с мечом.) Кто-нибудь может подумать, что у тебя есть заклятый враг. Твоя двоюродная сестра становится королевой – прекрасно же. Почему тебя это так злит?
Бёнин. Я так рад, что не знаю, куда мне выплеснуть эту энергию. Если тебе так не нравится бой на мечах, давай сразимся голыми руками.
Ким Хёкчу (вскакивает). Я передумал! Я возвращаюсь прямо сейчас!
Бёнин. Сначала одолей меня.
Бёнин становится в боевую позу и улыбается.
Распорядитель церемонии (Off). Поднимите бокалы!
Соён сглатывает слюну, когда перед ней начинают наливать вино.
Придворная дама Чхве подносит стакан к губам Соён и отнимает его, когда та выпивает половину.
Соён, с жадностью прихлебывая, пытается выпить все до дна.
Сидящий среди гостей Ким Хван наблюдает за происходящим. Его молодое лицо озаряет улыбка.
Что касается Ким Мунгына, сидящего рядом с ним, по его грубому полному лицу видно, как он пытается сдержать слезы.
Ким Хван. Брат, вы плачете?
Ким Мунгын. Я рад, что она становится нашей королевой, но такое ощущение, будто теряю свою единственную дочь…
Ким Хван. Мамочки! Вы же теперь стали тестем короля. Высокопоставленный сановник!
Ким Мунгын (тут же настроение улучшается, начинает смеяться). Охо-хо-хо!
Правый министр смотрит на это с неодобрением. Сидящий рядом глава Министерства чинов шепчет ему.
Глава Министерства чинов. Сколько же богатств захватит он в свой бездонный мешок?
Соён и Чхольчон встают бок о бок перед министрами.
Распорядитель церемонии. Объявляю Ким Соён из рода ансонских Кимов королевой Чосона!
Бонхван (Е). Ким Соён. Если так подумать, я только сейчас узнал имя этой женщины…
Вдруг слышит голос откуда-то изнутри.
Соён (Е). Вы должны полюбить меня!
Внезапно Соён чувствует головную боль от стоящего звона в ушах и видит флешбэк.
<INSERT> Стоящий в беседке Чхольчон оборачивается. Кадр от первого лица. Чхольчон нежно смотрит.
Бонхван (Е). Не могу… Не могу дышать. Это инфаркт?
Соён начинает терять равновесие. Чхольчон подхватывает ее за талию.
Чхольчон.?
Чхольчон озадаченно смотрит на Соён. Этот взгляд очень схож с тем, который Соён видела в воспоминании.