Выбрать главу

Хвачжин. Прошу прощения. Рука соскользнула.

Наложница Юн. Ваше Величество, вы в порядке?

Наложница Мин. Хоть это и ненастоящая стрела, должно быть, вы в шоке…

Наложница Хон. Госпожа! Как вы могли…

Наложница Хон замолкает и испуганно смотрит на Хвачжин, которая как будто идет прямо на нее.

Хвачжин проходит мимо.

Соён. Я тебе сейчас покажу. (Выхватывает стрелу из своего колчана.) Тебе крышка!

Соён прицеливается и отпускает стрелу, но, вместо того чтобы полететь вперед, она падает на землю.

Наложница Хон. Ну что такое…

Соён (растерянно кричит вслед Хвачжин). Я сдерживаюсь сегодня лишь из-за моих дорогих наложниц!

S #4. Где-то на территории дворца (день)

Чхольчон останавливается и поворачивается к главному евнуху, который идет следом за ним.

Чхольчон. Ступай в павильон Хичжончжон.

Главный евнух. Что? Но…

Чхольчон. Кто-то пытается испортить банкет, поэтому дальше я сам со всем разберусь.

Главный евнух, не выдержав пронзительного взгляда Чхольчон, опускает глаза.

Не смея следовать за Чхольчоном, он просто стоит на дорожке.

S #5. Королевский дворец (день)

Ким Чжвагын возвращается на место.

Королева Сунвон жестом подзывает его к себе.

Когда он подходит, королева Сунвон даже не смотрит на него.

Королева Сунвон (холодным тоном). Вероятно, что собравшиеся здесь сегодня будут думать, что у короля есть реальная власть. Все, что было до этого сказано о нем, в том числе и его прозвище Неуч с Канхвадо, окажется лишь сплетнями. Его Величество так настаивал на самостоятельной подготовке банкета, видимо, для того, чтобы предстать перед двором в новом свете. Чем же вы, мой дорогой брат, все время занимались?

Ким Чжвагын. Прошу прощения. Я позаботился о некоторых вещах, так что скоро вы все сами увидите.

Королева Сунвон. Вам следовало отнестись к этому серьезнее.

За их спинами видна фигура Ким Мунгына. Он сидит и не слышит, о чем идет разговор, но наблюдает за происходящим с тревогой.

S #6. Стрельбище (день)

Лучник объявляет результаты.

Лучник (Off). Наложница Хон – одно очко.

У наложницы Хон хмурый вид.

Лучник (Off). Королевская наложница – два очка.

Лицо Хвачжин выражает холодное безразличие.

Лучник (Off). Наложница Мин – четыре очка, наложница Юн – четыре очка.

Наложница Мин очень расстроена.

Наложница Юн полностью разделяет ее чувства.

Лучник (Off). Ее Величество – десять очков.

Соён смущается.

Лучник (Off). Таким образом, победителем становится Ее Величество. А награду вручает королева-мать.

Королева Чо встает напротив Соён и язвительно на нее смотрит. Придворная дама Хан передает королеве Чо награду.

Королева Чо (отдает награду Соён). Говорили, что будете лишь наслаждаться процессом, а сами втайне тренировались.

Соён (кланяется в знак благодарности). Это все мой врожденный талант, поэтому в настоящей битве я мастер.

Королева Чо (отвернувшись, бормочет). Какая подлая…

Придворная дама Хан (королеве Чо). Пора отправляться во дворец на банкет.

Королева Чо. До него еще есть время, поэтому пусть все немного передохнут. Я уверена, что после охоты вы устали.

Хвачжин, Соён и три наложницы (хором). Да, Ваше Величество.

Соён направляется в павильон Тэчжочжон. Идущая позади нее придворная дама Чхве видит на волосах Соён красное пятно и расстраивается.

Придворная дама Чхве. Вам следует переодеться для банкета, когда вернетесь в покои.

Соён (продолжая свой путь). Вот-вот. Я надену что-нибудь более удобное и заодно отдохну.

Хонён (взволнованно). Очень болит?

Соён. Теперь я понимаю, почему евнух Ким так дрожал от страха.

Хвачжин взглядом сверлит затылок Соён.

Соён. О-ох. Это место еще ноет.

Соён потирает затылок, не подозревая, что все это время за ней наблюдает Хвачжин.

S #7. Дорога в Ханян (день)

Принц Ёнпхён вместе с гвардейцами грузят на лошадей продукты для банкета.

Принц Ёнпхён. Поторопитесь! До банкета осталось всего ничего!

Гвардейцы садятся на лошадей и скачут за принцем Ёнпхёном обратно во дворец.

S #8. Где-то на территории дворца (день)

Хонён дует на ушиб Соён, пока они идут в павильон Тэчжочжон.

Хонён. Почему госпожа так поступила?

Соён. Кто-то пытается нас рассорить, я уверена.

Хонён. Кто же?

Соён (Е, не может произнести вслух). Тот, кто знает обо всем, что случилось в колодце.