Соён. Погоди!
Видит позади другие стопки книг, которые сортирует Хонён.
Соён. Вот это все – тоже книги о родах Хан?
Придворная дама Чхве. Да, Ваше Величество.
Соён. Многовато будет. Ха… Так не пойдет. (Готова сдаться.) Я просто обязана чем-то подкупить. ТВ! Вот что мы сделаем.
Хонён. ТВ?
Соён. Торговля вразнос!
Торговец рассматривает портрет, который нарисовала Хвачжин, отрицательно качает головой.
Принц Ёнпхён, одетый в повседневный костюм, приходит в отчаяние.
<Jump-cut> Художник рисует новый портрет, внимательно слушая торговца, который дает описание внешности.
Торговец. Глаза были вот такие…
Через некоторое время портрет готов. Это лицо служанки Кан.
Принц Ёнпхён берет в руки портрет и внимательно его рассматривает.
Манбок, нагруженный свитками, идет следом за главным евнухом по коридору. В павильоне Сончжончжон он впервые, и все здесь вызывает у него удивление… Когда главный евнух останавливается напротив дверей, Манбок начинает волноваться.
Когда двери открываются, он заходит с напряженным лицом.
Чхольчон стоит поодаль спиной к дверям.
Главный евнух. Королевский повар прибыл, Ваше Величество.
Чхольчон поворачивается, в его руках «Королевский протокол о банкетах».
Чхольчон. Мне кажется, настойка на аире будет кстати, как считаешь?
Манбок (удивленно поднимает голову). Простите?
Чхольчон. А… Я задумался и немного забежал вперед. Я размышлял, какой бы алкоголь подошел для банкета в честь празднования дня Тано[2].
Манбок. Я кое-что приготовил…
Манбок пытается развернуть один из свитков, но в итоге роняет все. Один из них падает под ноги Чхольчона.
Манбок. О! (Падает ниц перед Чхольчоном.) Я заслуживаю смерти, Ваше Величество!
Чхольчон поднимает свиток, лежащий рядом с ним, читает.
Чхольчон. Хм…
Чхольчон с раскрытым свитком в руках подходит ближе и садится на пол, Манбок и главный евнух в растерянности.
Чхольчон (смотря в свиток). Расслабься. Тогда все получится.
Манбок. А, да…
Чхольчон. Банкет будет организован традиционным образом. Поэтому я думал все устроить немного по-другому. Я бы хотел уменьшить количество блюд и убрать огромный вычурный стол посередине.
Манбок. Прошу прощения, но королевские банкеты должны быть большими и роскошными, а центральный стол нужен для услады глаз.
Чхольчон. Простой народ голодает, а мы будем наслаждаться видом еды? В таком случае давайте позовем простых людей и накормим их блюдами, которые приготовят.
Манбок (восхищен). А…
Чхольчон. Банкет, который был бы скромным, но не бедным, изящным, но не вычурным, – вот что я хочу.
Манбок. Я сделаю все, что в моих силах, до следующего полнолуния!
Чхольчон. Уж постарайся.
Чхольчон и Манбок выглядят радостными.
Правый министр внимательно изучает учетную книгу.
Рядом с ним сидит королева Чо со спокойной улыбкой на лице.
Через некоторое время Правый министр тоже начинает широко улыбаться.
Правый министр. Не могу поверить, что здесь есть подробные записи о всем состоянии. Отец королевы оказался намного дотошней, чем можно было подумать.
Королева Чо. Главный враг королевской наложницы не род Кимов, а сама королева. Вот почему она не видит всей картины. Нам стоит использовать эту учетную книгу должным образом. (Зажигает благовония.) Тогда мы отберем власть у рода Кимов и заодно уберем королеву.
Королева Чо задувает огонь на ароматической палочке.
Ким Чжвагын берет в руки чайную чашку.
Министр военных дел (Off). Учетную книгу?
Ким Чжвагын и министр военных дел сидят наедине за чайным столиком.
Министр военных дел. Да о чем вообще думал отец королевы, храня у себя такую опасную вещь?! Я сейчас же… (Готов вскочить с места.)
Ким Чжвагын. Держи это в секрете. Если род узнает, то начнется смятение.
Министр военных дел (успокаивается). Как думаете, в чьи руки теперь попала книга?
Ким Чжвагын. Король провел два дня в доме отца королевы. И он проигнорировал письмо, в котором его просили вернуться во дворец.
Министр военных дел. Король… Значит, он планирует раскрыть всю правду во время банкета в день Тано!