Выбрать главу

— Конечно, — усмехнулась Ванесса, с удовольствием посмотрев на меня. — Мужчины всегда знают, что делают и чего в самом деле хотят.

— Ванесса!

— Ваше Величество, а вы что думаете? Каким должен быть настоящий лорд?

​​​​​Обсуждать мужчин с незнакомыми тебе леди очень забавно. Особенно, когда ты просто молчишь и слушаешь трепет романтических особ. Улыбка пару раз коснулась моих губ, но то, что сказала леди Алия, заставило меня, не выдержав, рассмеяться.

— Ваше Высочество, но ведь это правда! Мужчины все одинаковы! — герцогиня Рофрин возмущённо посмотрела на меня. — Все они одинаковы и в поступках, и поведением.

Ага. Одинаковы и характером, и кошельком, и статусом. Интересно, что на это сказали бы сами лорды? Или они думают так же, только уже о леди?

— И что же вас так рассмешило, Аника? — голос короля настиг меня, как гром среди ясного неба.

Все замерли. Мне, кажется, некоторые даже не дышали, остановившись либо на вдохе, или выдохе. Множество пар глаз устремились на меня.

Я медленно встала из-за стола, расправила плечи и недовольно уставилась на Эраса. Его тёмные глаза ловили каждое моё движение, отчего становилось не по себе. Но я всё-таки постаралась непринужденно улыбнуться.

— Ваше Величество, я с леди обсуждала мужчин, — равнодушные глаза короля впились меня, наверное, пригвоздив к стене. — Точнее качества, которыми должен обладать каждый уважающий себя мужчина.

Напряженная тишина стала заинтересованной. Я обвела толпу насмешливым взглядом. Интересно, о чем они сейчас думают?

— И какие это качества? — король с весельем уставился на меня.

Ой.

Эрас вскинул бровь, будто спрашивал, решусь ли я продолжить разговор или нет. По-моему, кто-то сейчас ждёт для себя развлечение. И не только он.

— Мужчина должен быть сильным, — я сделала шаг, направляясь к трону.

— Умным, — ещё один.

— Смелым, — я радостно улыбнулась, приведя Эраса в замешательство.

Закрутила белоснежный локон на палец, кокетничая. Скорчила умилительную мордашку и остановилась в двух шагах от трона. Что бы ещё сказать?

— Благородным, — остановилась перед мужчиной.

Открыто, не стесняясь, смотрела на короля. У него были строгие, резкие черты лица, которое обрамляли чёрные волосы. Сильные руки. Натренированное тело…

— Красивым.

Да, мужчина должен быть красивым. Душой.

— И вы нашли такого мужчину?

— Я ищу, — отвожу взгляд от Эраса и смотрю на всех присутствующих в зале лордов. — Все ещё ищу.

Отошла от трона будто и вправду пытаюсь найти среди всех герцогов, графов и баронов того самого мужчину. Толпа смотрела на меня с недоумением и весельем. Некоторые лорды даже выпрямились и вышли, показывая себя, поближе ко мне.

— Кажется, нашла, — устремляю свой взгляд к Эрусу и подхожу к нему. — Вот же он!

Я стою перед королём, но держу в руках ладонь Киана. Тот после небольшого замешательства весело улыбается. Он, наверное, не ожидал, что мой выбор падёт на него.

— Ваше Высочество, вы считаете меня красивым? И благородным? — Киан хитро посмотрел на меня. — Я польщен.

В зале снова раздался смех. Зазвучала быстрая музыка, и многие пары вышли танцевать. Я не смотрю на Эраса. Просто подхожу к другому трону и усаживаюсь. Смотрю только перед собой.

— Мы ещё вернёмся к этому разговору, — обещает мне он, но я ничего не отвечаю.

Ответить было нечего, поэтому я молчу. Смотрела на веселившуюся толпу и вспоминала свой дом. Когда-то я тоже так веселилась.

Обман

Бал продолжался до самого вечера. Но я ушла с него раньше. Вытерпела приветствия знатных особ, которые рвались выказать своё почтение, и попыталась запомнить их имена. Граф Вольдар, герцогиня Ионна, баронесса Фи' альд и многие другие путались в голове, и я решила не упорствовать. Запомнила только самых знатных из них. После приветствия я смогла выдержать два круга танца с Кианом. Он сам меня пригласил под недовольным взглядом короля и повёл в круг вальсирующих пар. Но, впрочем, я танцевала только с принцем. Никто другой меня пригласить не решался.

— Ваше Высочество! Ваше Высочество! Подождите! — ко мне быстрым шагом приближались Алия Рофрин и Лия Кардж. — Постойте.

Две леди остановились перед мной и как-то осуждающе взглянули. Я же выжидательно посмотрела на них. Что им нужно?

— Ваше Высочество, куда вы уходите? — возмутилась Алия, сложив руки на груди. — Этот бал устроен в вашу честь! Вы не можете уйти!

— А это вам решать? — не хотела отвечать резко, но повелительный тон герцогини раздражал. — Что вам надо?

Леди как-то быстро стушевались и опустили взгляды в пол. Леди Лия даже отступила от меня на шаг, прячась за спиной подруги. Складывалось впечатление, что они не ожидали такого грубого тона с моей стороны на их возмущение.

— Простите, Ваше Высочество! Но…

— Я себя плохо чувствую, поэтому хочу отдохнуть у себя в покоях. Так что вам надо? — я некрасиво перебила герцогиню, заставляя её поежиться от моих слов.

— Извините, Ваше Высочество, мы не хотели вам… помешать, — чуть запнувшись, сказала леди Лия. — Можно проводить вас до покоев?

Я снова раздраженно посмотрела на этих двух знатных особ, которых, видимо, не учили простейшим правилам этикета. Но кивнула. Идти в одиночестве мне не хотелось.

— Ваше Высочество, сегодня вы были великолепны! — вдруг оживилась леди Лия. — Его Величество Эрас Дорок'ха от вас не отводил взгляда. Вы вместе так красиво смотрелись!

— Не преувеличивайте, леди Лия, — я покачала головой. — Мы выглядели как обычно.

Однако в словах Лии Кардж была доля правды. Эрас в самом деле смотрел на протяжении всего времени на меня. Когда знакомилась с королевской свитой, когда разговаривала с приближенными из Совета и когда просто сидела рядом с ним на троне, я ощущала его задумчивый взгляд. Нет. Эрас со мной не разговаривал. Он смотрел, изучал и, наверное, оценивал. Не знаю. Но, чувствуя его взгляд, я контролировала каждое своё слово и движение, боясь ошибиться. Понервничать Эрас меня заставил сильно.

— Ваше Высочество! А вы правда считаете Киана Дорок'ха лучше Его Величества?

— Я слишком мало знаю обоих лордов, чтобы об этом судить, — вежливо ответила я, ускоряя шаг.

Согласие на их просьбу сопроводить уже не казалось хорошим решением. От их глупых и неудобных вопросов хотелось поскорее уйти.

— Но как же, Ваше Высочество? Вы же выбрали как самого достойного мужчину Киана, а не Его Величество, — леди Рофрин, эмоционально взмахнула руками.

— Это всего лишь была шутка, герцогиня Рофрин. Мне хотелось немного разрядить обстановку в зале. Она была какой-то напряжённой.

— Значит, вы считаете Эраса Дорок'ха самым лучшим мужчиной на свете? — тут леди Алия внимательно уставилась на меня.

— Мне кажется, самого лучшего мужчины не существует.

— Но почему? — леди Лия мне возразила. — Поверьте, такого замечательного мужа как Его Величество вам уже никогда не найти.

— Скажите, Ваше Высочество, а вы влюблены? — поинтересовалась герцогиня Рофрин.

Я внезапно остановилась и быстро повернулась к слишком любопытной девушке. Шаг, ещё один шаг к ней, и леди уперлась спиной к стене. Возвышаться над ней было легко благодаря высоким каблукам.

— Повторите свой вопрос, герцогиня Рофрин, — я постаралась придать своему голосу больше ледяного тона. — Прошу.

— Я спросила… — девушка запнулась.

Её удивление и непонимание явно читалось в глазах. Готова поспорить, что её никто и никогда не зажимал к стене. Уж точно не женщина.

— Вы в кого-то влюблены? — тихо спросила герцогиня, стараясь не смотреть на меня.

— Вам это зачем знать?

Девушка молчала. Она сжимала ткань своего платья и нервничала. На щеках появился лёгкий румянец.

— Ваше Высочество! Вот вы где! — вдруг из-за поворота выбежала встревоженная Тайла. — Вам…

Служанка не договорила. Она остановилась, где-то в двух метрах от нас, и во все глаза уставилась на предоставленную ей картину. Я неохотно сделала шаг от девушки. Всё-таки поставить на место взорвавшуюся герцогиню очень хотелось.