Выбрать главу

— Мне скоро нужно будет уехать в военный лагерь, — Эрас повёл меня к очередному проходу. — Я надеюсь, пока меня не будет в столице, вы не наделаете глупостей.

— Вы покидаете меня сразу после свадьбы?

От моего вопроса, от моего голоса, дрожавшего от ярости, Эрас поморщился, как от головной боли. Обида ярким всполохом расцвела в сердце, заставляя злиться. Руки непроизвольно сжались в кулаки. Как можно относится к жене, которую муж покинул в первые дни супружества? Видимо, никак. Я уже представила смешки за спиной моих подданных, и от этого сильно сжала зубы.

Никогда не любила, когда надо мной смеются и выставляют на посмешище.

— Неужели нам предстоит первая же семейная ссора в первый день брака? — Эрас засмеялся.

4

Я шутку не оценила, лишь нахмурилась и скрестила руки на груди. Эрас мое недовольство проигнорировал и все-таки повел меня дальше к проходу. Стены следующей пещеры, в которую мы вошли, переливались оранжевым цветом. Оттенки от золотисто-медного до огненного окрашивали кристаллы, которые имели четкие, вполне узнаваемые формы. Цветы, люди, правда, без лиц, дома, звери — все это в точности запечатлел оранжевый кристалл. Казалось, что ты просто попал в когда-то живой мир, неизвестно отчего закаменевший. Я даже уже повернулась к Эрасу, намереваясь спросить, использовали ли для создания этого творения магию, но промолчала. Все и так было понятно. Разве природа смогла создать столь правдоподобную картину жизни?

— Вы что-то хотели? — учтиво спросил Эрас.

Я отрицательно покачала головой. Осматривая пещеру и поражаясь почти каждой новой скульптуре, я не заметила, как осталась одна. Эрас ушёл, оставив меня в незнакомом месте. Вот же… нехороший супруг. Взяв, так сказать, на память кристалл в форме бабочки очень красивого оттенка — цвета закатного неба, я решила оттыскать своего мужа и пошла к третьему проходу. Всего их в пещере было четыре.

— Невероятно, — я пораженно уставилась на огромные изумрудные изваяния, тянувшиеся чуть ли не до потолка пещеры. Этих зелёных истуканов было очень много, и они составляли целый лес каменных глыб от цвета горного мха до первой весенней зелени. На ощупь изумрудные изваяния были гладкими и очень холодными.

Я прошлась вдоль рядов, но не отходила слишком далеко от выхода. Я боялась потеряться в густом каменном лесу. И если быть честной, то громадные столбы душевно давили, пугая внезапно свалиться тебе на голову. От волнения передернула плечами, мысленно ругая короля за трусливый побег.

— Ваше Величество, с вами все в порядке? — осведомился довольно-таки приятный мужской баритон за моей спиной.

Я резко обернулась и увидела двух войнов. Мужчины в шлемах, в доспехах и с ножнами на поясе грозно стояли по обе стороны от входа. Войны держали ладони на рукояти меча, что вызывало лёгкое недоумение.

С кем они собираются тут сражаться? В пещерах? Где никого кроме меня нет?

Впрочем, между двумя суровыми лицами стоял…слуга. Парень, наверное, лет девятнадцати-двадцати с собранными в хвост светлыми волосами и в королевской форме почтенно склонил голову. Выпрявшись, он добродушно мне улыбнулся, и я смогла хорошо его рассмотреть. Правильные черты лица, но слишком тонкие для мужчины, глазам цвета хвойного леса и складка над переносицей. Он внимательно изучал меня, а я — появившуюся непонятно откуда компанию. Как сказал Эрас, в это место ход закрыт. И если я правильно поняла, то в "Радужную мечту" не то что слугам, привилегированным лорда и леди нельзя приходить без разрешения короля.

Эрас? Я задумалась.

Что ж, видимо, у короля всё-таки совесть есть, если он приказал своим людям не оставлять меня одну. От этого осознания даже на душе легче стало, и я незаметно улыбнулась.

— Со мной все хорошо, — я подошла ближе. — А где Его Величество?

— Его Величество вызвали по неотложному делу, — слуга, будто в чем-то провинился, опустил глаза, а увидев мой настороженный взгляд, добавил. — Мне больше ничего не известно, Ваше Величество.

Я вышла из изумрудной пещеры и попала — в медно-золотистую. Слуга предупредил, что четвёртый проход из неё ведёт прямо к выходу из грота без обхода других пещер. Впрочем, мне насторожил взгляд войнов, брошенный на кристалл бабочки, который я держала в ладони. Мне показалось, что войны хотели о чём-то предупредить. Но они промолчали.

Над городом уже опустился вечер, и жаркое инарское солнце сменилось ночной свежестью. Голубое небо окрасилось в желто-красные всполохи, и в королевском саду раскрылись ночные нежно-синие цветы. Погода была прекрасной для прогулок.

Мы вошли во дворец, войны незаметно исчезли, оставляя меня со слугой. Молчать мне надоело, поэтому я ещё раз окинула парнишку оценивающим взглядом.

— Как тебя зовут?

— Веронд, Ваше Величество, — при ответе он остановился, обернулся ко мне и поклонился. — Я ваш личный слуга.

— У меня уже есть личные слуги, — я нахмурилась. — Я тебя на эту должность не назначала. Твоего имени не было в списке.

— Меня назначил Его Величество, — Веронд смутился, но потом гордо вскинул голову. — Его Величество предупредил, что вы ещё плохо ориентируетесь во дворце и приказал, чтобы я помогал вам не заблудиться и показал все тайные ходы, которые знаю сам.

— Его Величество, говоришь…

Я задумалась. Забота, скрытая за приказом супруга, была приятная. Думаю, она может даже компенсировать инцидент в Радужном гроте, когда Эрас оставил меня одну, если не считать приставленных войнов и Веронда. Впрочем, меня раздрожал тот факт, что Эрас меня не предупредил о своем уходе.

Может с ним что-то случилось?

Может, я о нем вообще волнуюсь?

Неужели так сложно было подойти и сказать, что уходишь на какое-то там важное дело? Да хотя бы мог окликнуть и на прощание махнуть рукой?

Вот ведь непонятный мужчина! Совсем другое дело был Виру. Всегда прямолинейный брат, который делился со своими решениями и советовался со своей сестрой — со мной! А Эрас… Я пренебрежительно фыркнула и переключилась на один подозрительный факт.

— Веронд, откуда ты знаешь тайные ходы дворца?

— Я… — парень запнулся, опасливо покасился на меня и заколебался. — Мне Его Величество иногда приказывал передать послания своим советникам. Тайно.

Я кивнула головой на его ответ. К моему удивлению, мы прошли мои покои и направились в неизвестном мне направлении. Веронд опирался на мои вопросы, ссылаясь на приказ короля. Впрочем, меня это не остановила, и я продолжила дотошно допрашивать своего сопровождающего.

— Я приказываю сказать, куда ты меня ведешь, Веронд.

Веронд побледнел и неожиданно, со всей скоростью, которую мог развить, побежал к дверям, находившимся в десяти шагах от нас.

Подбежал, глубоко вздохнул и открыл, низко поклонившись.

— Ваше Величество, это подарок от Его Величества, — наконец-то облегчённо выдохнул слуга, пропуская меня вперёд.

Я вошла.

Это был большой балкон, вид с которого открывался на море. Здесь стояли одиночный стул, стол с блюдами и две служанки, которые при виде меня почтенного склонили голову.

— Его Величество просит прощение, что не сможет составить вам компанию за ужином, — одна из служанок подняла свой взгляд на меня.

Лёгкое серое платье с белым фартуком немного развивалось на ветру, а каштановые кудряшки забавно обремляли лицо девушки. Образ служанки казался милым, если бы не её острый взгляд, направленный на меня.

— Как тебя зовут? — я, изучая девушку, наклонила голову в сторону, не обращая внимание на призрительный взгляд прислуги.

В самом деле, кто сказал, что принцессу враждебного королевства будут рады видеть со своим обожаемым королём?

— Хайди, Ваше Величество, — девушка склонила голову.

— А тебя? — я обратилась к другой служанке.

— Наири, Ваше Величество.