Выбрать главу
Бегство

Мадрог глянул поверх направляющей. На палубе судна царила суматоха. Он удовлетворенно потер руки. А потом он увидел ее. Сканга! Она жива. Он не попал в нее. Как это могло случиться? В кого же попал снаряд?

Теперь шаманка опустилась на колени. Остальные тролли закрыли ее. Подошла Эмерелль. Проклятье! В кого же он угодил?

Кобольд нерешительно поглядел на три оставшихся снаряда. Интересно, догадается ли Сканга, что в действительности целью была она? И поймет ли, кто стрелял? Прошли годы с тех пор, как она натравила на него ши-хандан. Этого он ей не простил.

Мадрог еще раз посмотрел поверх направляющей. Невозможно было понять, когда обзор снова освободится. Нужно бежать. Он сложил оружие. Снял все, что могло выдать в кобольде паука. Оставил он только нож. Затем натянул дурацкую пеструю куртку, которую надевали многие кобольды на Праздник Огней.

На прощание он погладил орудие.

— Это не твоя вина.

Поспешно спустился по лестнице. Добравшись до дна тайника, он выглянул в дыру. Просто невероятно, сколько толпится детей альвов. Он чувствовал их беспокойство. Никто не знал, что случилось на роскошной либурне.

Мадрог открыл дверь в стене ящика. На него удивленно уставился фавн.

— Чудесное сухое местечко для сна, — приветливо улыбнувшись, сказал бывший паук. А затем смешался с толпой.

Стал с ней единым целым. Обсуждал загадочное происшествие на либурне, выкрикивал имя Эмерелль, удаляясь все дальше от стопки ящиков.

Внимание его привлекла одетая в темное эльфийка. Волосы остроухой были заплетены в косу, лицо раскрашено соком куста динко. Мауравани. Интересно, видела ли она, откуда стреляли? Это было почти невозможно! Но она двигалась по направлению к ящикам. Следом шли другие эльфы. Хорошо, что он убежал!

Эмерелль подошла к поручням судна. Ее окружали мотыльки и светлячки. Глупость какая! Но эльфийке каким-то образом удавалось выглядеть хорошо. Она раскинула руки, и волнующаяся толпа умолкла.

— Король Гильмарак был ранен, но он оправится от раны!

Он не был избран снова. За него проголосовали три князя, и три против него. Один воздержался. Теперь будет новое голосование. На этот раз они будут принимать решение относительно меня.

— Эмерелль! — громко проблеял пьяный минотавр.

— Эмерелль! — Его крик подхватили другие, и вскоре кричали уже тысячи.

Мадрог тоже подпрыгивал, размахивал обеими руками и кричал изо всех сил:

— Эмерелль! Эмерелль!

Только не обращать на себя внимание, пока эта мауравани бродит в толпе… Нужно надеяться, что эльфийка выиграет.

После этого начнется спектакль огней, и толпа рассредоточится по улицам города. Тогда он сможет уйти.

Брат Жюль

Жюль издалека увидел, что с Адриеном что-то не так. Мальчик в буквальном смысле слова висел в седле, чего не делал даже в первый день обучения верховой езде. Бродячий проповедник побежал.

Адриен двигался от дворца Кабецана. Он ехал по дороге, ведущей к виноградникам, и выглядел так, словно сражался со всей лейб-гвардией тирана. Как же возможно, чтобы его ранили?

По боку белого жеребца струилась кровь. Она вытекала откуда-то из-под плаща Адриена.

Жюль схватил поводья жеребца и посадил мальчика ровно.

— Ты меня не узнаешь?

Глаза за серебряным шлемом-маской заморгали.

— Элодия?

Мальчик бредил. Жюль отчаянно огляделся по сторонам.

Нужно было место, где он сможет позаботиться о сыне. В воздухе пахло дождем. Если он хочет помочь Адриену, нельзя оставаться на улице!

В хижине неподалеку горел свет. Кто бы там ни жил, он не прогонит их в ночь! Священнослужитель схватил поводья и потянул коня за собой. То и дело оглядывался, опасаясь, что мальчик выпадет из седла.

По дороге бежала женщина. Она была одета слишком хорошо, чтобы быть хозяйкой виноградника!

— Адриен!

У Жюля вырвался вздох. Неужели рыцарь обо всем забыл?

Как он мог назвать свое настоящее имя первой попавшейся женщине, затащившей его в постель?! Сколько лет он вдалбливал мальчику, что он — Мишель Сарти!

— Адриен! — Женщина вцепилась в сапог молодого человека.

— Было бы гораздо лучше, если бы ты не вытягивала его из седла.

— Кто ты?

— Брат Жюль. Его старый учитель. Там, в хижине, есть кровать?

— Да.

— Хорошо.

Адриен шевельнул губами, но понять, что он сказал, было невозможно. Хорошо, что женщина его поддерживает. Жюль мог не оборачиваться постоянно, и они стали продвигаться быстрее.

Перед хижиной он снял Адриена с лошади. Незнакомка открыла двери. Священнослужитель осторожно отнес мальчика на постель. Чувствовался запах того, что эти двое любили друг друга. Невероятно, все эти годы малыш притворялся целомудренным, а теперь такое!

Бродячий проповедник положил рыцаря на живот и отбросил плащ. Из спины Адриена торчал кинжал. Древнее оружие, созданное не руками человека. Кабецан всегда был помешан на дарах из прошлого. Но что он доберется до такого оружия, Жюль не ожидал. И, очевидно, Адриен повернулся к старому королю спиной. Неужели же он все забыл?

— Как я могу помочь? — спросила молодая женщина.

Жюль оценивающе оглядел ее с ног до головы. Да, красива, это нужно признать.

— Принеси миску холодной воды. Быстрее!

Она не стала задавать вопросов, просто бросилась на улицу.

Ну и хорошо. Жюль положил руку на шею мальчику. Попытался настроиться на него. Понять, насколько плохо обстоят дела. Вне всякого сомнения, он потерял много крови. Теперь Жюль чувствовал клинок в плоти. Он не задел ни один из жизненно важных органов. Мальчику повезло. Он…

Жюль замер. Было тут что-то еще. Он ощупал голову мальчика и осторожно повернул ее. Глаза… Зрачки совсем крохотные. Он помахал перед ними рукой. Никакой реакции! Адриен ослеп.

— Эло… — пробормотал он.

Один из уголков рта был странно опущен.

Священнослужитель положил обе руки Адриену на голову и снова закрыл глаза. Захлестнула боль. Глухая, мучительная боль. Были задеты некоторые сосуды. Кровь текла в мозг. Некоторые части мозга были мертвы.

Жюль закричал от ярости и отчаяния.

Что-то рухнуло на пол.

Он обернулся. Женщина стояла посреди комнаты. Она выронила миску с водой. Осколки валялись по всему утоптанному глиняному полу.

— Хорошенькая помощь.

— Почему вы закричали? Что такое? Прошу, скажите!

— Ему плохо. А теперь иди и принеси воды!

— Вы можете помочь?

— Вероятно, если у меня будет вода, чтобы промыть раны.

Наконец-то она убежала. Жюль погладил мальчика по голове. Нельзя было оставлять его.

— Эло… Элодия.

Жюль вздохнул. Даже сейчас, когда речь шла о жизни и смерти, у сына в голове только цветочница.

Женщина вернулась, принеся целое ведро. Она казалась знакомой. Священнослужитель пристально посмотрел на нее.

Лица он не забывал никогда. Раньше она выглядела иначе.

Была похожа на девочку. А теперь в уголках губ появились суровые складки. Однако сомнений быть не могло. Адриен в конце концов все же отыскал свою цветочницу!

— Оставь меня с ним наедине!

— Нет! — решительно произнесла она. — Я обещала, что буду рядом, когда… Когда он…

— Когда он умрет?

Она кивнула.

— Ты Элодия, не так ли?

Снова кивок.

— Слушай меня внимательно. Мне сейчас не нужен никто, кто будет мне мешать, глазеть на моего ученика и задавать глупые вопросы. Мне придется использовать всю свою силу, когда я буду бороться за его жизнь! Если я проиграю этот бой… если он будет умирать, я позову тебя. Тогда он твой. А до тех пор оставь меня с ним наедине!

— Но…

— Я позову. Если ты хочешь видеть, как он умрет, то пожалуйста, оставайся. Но лучше, если я стану действовать один.

Если хочешь помочь, не трать мое время и подожди на улице.

Губы ее задрожали, словно она была готова вот-вот расплакаться. Затем женщина торопливо склонилась над Адриеном, легко коснулась губами его волос. И наконец ушла.