Выбрать главу

61

Тебе я предреку дальнейший путь; Ты, привлечённый Иерусалимом, Не пожелаешь в сторону свернуть, И на земле ты будешь пилигримом, И в рвении своём неутомимом Ты будешь вечной принят высотой, Где сонм святых сияет в свете зримом; Святой Георгий, славен правотой, Весёлой Англии ты будешь вождь святой».

62

«Не слишком ли я жалок и ничтожен? - Воскликнул тот. - И как же я бы мог...» «Подобный подвиг для тебя возможен. Любой из нас был жалок и убог». «Так неужели же таков итог? Война, любовь и жизнь сама запретна?» «Победа - мира вечного залог. Ты знаешь сам: жизнь в битвах беспросветна, А женская любовь заманчива, но тщетна».

63

«Зачем же, - рыцарь доблестный вскричал, - Мне возвращаться в этот мир бесплодный, Когда нашёл спасительный причал Я здесь, где виден светоч путеводный И жребий мне дарован превосходный?» Ответил старец: «Нет, не такова Твоя судьба, воитель благородный; Ты деву защити в бою сперва, И над врагом её добейся торжества!»

64

И рыцарь произнес: «Вверяюсь Богу! Проклятому врагу не сдобровать. Скорее бы пуститься мне в дорогу И, потрудившись, восторжествовать. Паломнику нельзя не уповать, Но ты сказал, что я английской крови, Зачем же сыном духов называть Меня?» «Ты всё узнаешь в кратком слове, Когда тебе твоё происхожденье внове.

65

От королей саксонских ты рождён; Их не страшил в сраженьях натиск вражий. Они воздвигли в Англии свой трон И, окружив себя надёжной стражей, Не знали, что разорены пропажей: Тебя плутовка-фея унесла, Марая колыбель не только кражей, Но и своим отродьем; нет числа Подменышам, от них немало в мире зла.

66

Так и попал ты в королевство к феям, Где ты лежал в глубокой борозде И найден был не лютым лиходеем, А пахарем, который жил в нужде И пестовал приёмыша в труде, Георгием назвав, но дарованье Врождённое сказалось бы везде; Ты при дворе явил своё призванье И доказал, что твой удел - завоеванье».

67

Воскликнул тот: «Как мне благодарить Тебя, святой отец? Теперь мне ведом Мой род, и мне бы впору воспарить Благодаря целительным беседам, Которые ведут меня к победам». На землю глянул рыцарь с крутизны, Куда дерзнул взойти за старцем следом, Но были всё ещё ослеплены Глаза сиянием божественной страны.

68

И возвратился он к прекрасной Уне, Которая внизу его ждала И уповала на него не втуне; Обоими смиренная хвала Святому старцу воздана была, И вновь они в опасный путь пустились, Куда зовут великие дела; У Целии невольно загостились И с ней, и с дочерьми её тремя простились.

Песнь ХI

С драконом рыцарь вёл два дня Кровопролитный бой И победил на третий день, Отмеченный судьбой.

1

В скитаниях не забывала дева От том, что и отец её и мать, Законные король и королева В узилище обречены страдать И об освобождении гадать; Сказала дева: «Преданы вы благу, Призванье ваше, рыцарь, - побеждать, И потому вы ненавистны магу, Но благодарна вам всегда я за отвагу.

2

Достигли вы земли моей родной, Где страшный враг свирепствует, не скрою; И угрожает яростной войной; Здесь предстоит рискнуть вам головою, Поэтому готовьтесь, рыцарь, к бою! Беспечностью вам тешиться не след. Мужайтесь же, как следует герою, И, одержав победу из побед, Докажете, что вам под солнцем равных нет».

3

«В той башне, рыцарь, - Уна продолжала, - Родители мои заточены; Им вся страна всегда принадлежала. Наказаны судьбою без вины, Теперь они взирают со стены И думают: им счастье улыбнулось. Они дозорным предупреждены О том, что дочь из дальних стран вернулась; Неужто чуткая надежда обманулась?»

4

Свирепым рёвом отозвался склон, Мир содрогнулся от вершин до впадин; На солнечном холме лежал дракон, Сам, словно холм, чудовищно громаден; Не видывал никто подобных гадин. Небесный герб для зверя нестерпим; Он ринулся, к сиянью беспощаден, И гневом сокрушительным томим, Рванулся, яростью дыша, навстречу к ним.