61
Тебе я предреку дальнейший путь;
Ты, привлечённый Иерусалимом,
Не пожелаешь в сторону свернуть,
И на земле ты будешь пилигримом,
И в рвении своём неутомимом
Ты будешь вечной принят высотой,
Где сонм святых сияет в свете зримом;
Святой Георгий, славен правотой,
Весёлой Англии ты будешь вождь святой».
62
«Не слишком ли я жалок и ничтожен? -
Воскликнул тот. - И как же я бы мог...»
«Подобный подвиг для тебя возможен.
Любой из нас был жалок и убог».
«Так неужели же таков итог?
Война, любовь и жизнь сама запретна?»
«Победа - мира вечного залог.
Ты знаешь сам: жизнь в битвах беспросветна,
А женская любовь заманчива, но тщетна».
63
«Зачем же, - рыцарь доблестный вскричал, -
Мне возвращаться в этот мир бесплодный,
Когда нашёл спасительный причал
Я здесь, где виден светоч путеводный
И жребий мне дарован превосходный?»
Ответил старец: «Нет, не такова
Твоя судьба, воитель благородный;
Ты деву защити в бою сперва,
И над врагом её добейся торжества!»
64
И рыцарь произнес: «Вверяюсь Богу!
Проклятому врагу не сдобровать.
Скорее бы пуститься мне в дорогу
И, потрудившись, восторжествовать.
Паломнику нельзя не уповать,
Но ты сказал, что я английской крови,
Зачем же сыном духов называть
Меня?» «Ты всё узнаешь в кратком слове,
Когда тебе твоё происхожденье внове.
65
От королей саксонских ты рождён;
Их не страшил в сраженьях натиск вражий.
Они воздвигли в Англии свой трон
И, окружив себя надёжной стражей,
Не знали, что разорены пропажей:
Тебя плутовка-фея унесла,
Марая колыбель не только кражей,
Но и своим отродьем; нет числа
Подменышам, от них немало в мире зла.
66
Так и попал ты в королевство к феям,
Где ты лежал в глубокой борозде
И найден был не лютым лиходеем,
А пахарем, который жил в нужде
И пестовал приёмыша в труде,
Георгием назвав, но дарованье
Врождённое сказалось бы везде;
Ты при дворе явил своё призванье
И доказал, что твой удел - завоеванье».
67
Воскликнул тот: «Как мне благодарить
Тебя, святой отец? Теперь мне ведом
Мой род, и мне бы впору воспарить
Благодаря целительным беседам,
Которые ведут меня к победам».
На землю глянул рыцарь с крутизны,
Куда дерзнул взойти за старцем следом,
Но были всё ещё ослеплены
Глаза сиянием божественной страны.
68
И возвратился он к прекрасной Уне,
Которая внизу его ждала
И уповала на него не втуне;
Обоими смиренная хвала
Святому старцу воздана была,
И вновь они в опасный путь пустились,
Куда зовут великие дела;
У Целии невольно загостились
И с ней, и с дочерьми её тремя простились.
Песнь ХI
С драконом рыцарь вёл два дня
Кровопролитный бой
И победил на третий день,
Отмеченный судьбой.
1
В скитаниях не забывала дева
От том, что и отец её и мать,
Законные король и королева
В узилище обречены страдать
И об освобождении гадать;
Сказала дева: «Преданы вы благу,
Призванье ваше, рыцарь, - побеждать,
И потому вы ненавистны магу,
Но благодарна вам всегда я за отвагу.
2
Достигли вы земли моей родной,
Где страшный враг свирепствует, не скрою;
И угрожает яростной войной;
Здесь предстоит рискнуть вам головою,
Поэтому готовьтесь, рыцарь, к бою!
Беспечностью вам тешиться не след.
Мужайтесь же, как следует герою,
И, одержав победу из побед,
Докажете, что вам под солнцем равных нет».
3
«В той башне, рыцарь, - Уна продолжала, -
Родители мои заточены;
Им вся страна всегда принадлежала.
Наказаны судьбою без вины,
Теперь они взирают со стены
И думают: им счастье улыбнулось.
Они дозорным предупреждены
О том, что дочь из дальних стран вернулась;
Неужто чуткая надежда обманулась?»
4
Свирепым рёвом отозвался склон,
Мир содрогнулся от вершин до впадин;
На солнечном холме лежал дракон,
Сам, словно холм, чудовищно громаден;
Не видывал никто подобных гадин.
Небесный герб для зверя нестерпим;
Он ринулся, к сиянью беспощаден,
И гневом сокрушительным томим,
Рванулся, яростью дыша, навстречу к ним.