Один из латников обернулся, широкими шагами подошел ко мне и небрежно отдал честь:
— Штабсбоцман[13] Второго флота Империи Краузе! Имеем полномочия реквизировать судно ввиду приведения флота в полную боеготовность!
— То есть как это вообще? — ошарашенно спросила я. — Частное судно не позволяется…
— Читайте, леди, — он протянул мне указ. Я пробежала глазами строки, где, помимо всего прочего, говорилось«…позволяется изымать у подданных, обладающих судами, однако не ведущих в данный момент торговой, исследовательской или прочей деятельности…». А еще подпись и печать императорской, мать ее, канцелярии.
— Ты посмотри, — шепнул Сейтарр, — уже и название присобачили.
Вдоль носа шхуны горделиво красовались позолоченные буквы «Гремящий». «Гремящий», блин. Я грязно выругалась и отвесила штабсбоцману хорошую оплеуху, сопроводив ее комментарием:
— Конечно, я не веду в данный момент никакой деятельности, придурки. Корабль не достроен!
— Мы завершим строительство в кратчайшие сроки, леди, — смиренно сказал он. Место моего нежного прикосновения отчаянно покраснело. — После маневров, кои, несомненно, завершатся успешно, барк будет передан вам обратно.
— А если для корабля выход в море будет последним?
— Вы получите расчетную компенсацию из императорской казны. Необходимо заранее, еще до временного изъятия, подать прошение на страховку. На случай военных действий.
Сложив два и два, я в бешенстве заорала:
— Какая еще, к чертям собачьим, страховка?! Барк, тьфу, ты, шхуна не была достроена, и как я подам прошение, если вы ее уже забрали?!
Ульгем потянулся за мечом, однако, заметив движение краем глаза, я остановила его:
— Не сейчас.
Черт, они поменяли парусную оснастку. Ну да, у флота людей — тысячи, могут себе позволить побольше рей[14] и поменьше косых парусов. Хотя против ветра такая парусная схема никуда не годится. Хотя, по справедливости, против ветра никакая не годится. Теперь это действительно барк. Гафельную бизань оставили, но влепили на грот четыре прямых паруса. Ублюдки. И на фок-мачте тоже три вместо одного марселя сверху, поменьше, но также трапециевидных.
Я в бешенстве, не в силах больше выдавить ни слова, схватила Сейтарра за шиворот и скомандовала остальным двигаться за мной. Ошеломленный интендант бормотал:
— Это что ж… это как же так-то получается.
— Времена нынче…, неспокойные, — процедила я, едва сохраняя концентрацию для того, чтобы поддерживать иллюзию. Сзади пробасил Джад:
— Капитан, так дело оставлять нельзя.
— Я думаю, Джад, думаю! Спроси меня, как я их не сожгла заживо.
— Могло получиться, — заявил он. — Я видел, что ты вытворяла на экзамене стихийников.
— Это — открытое объявление войны, — хмуро заметил Граф. Я отпустила воротник Сейтарра, грозивший ежесекундно оторваться, и уставилась на него:
— У тебя есть хорошие, верные люди?
— Нет таких, — угрюмо качнул головой он.
— А пара мерзавцев, которые не прочь подзаработать?
— Всегда найдутся. Матави, что вы хотите сделать?
— Я… я не знаю. Но я думаю, что знаю. Сложно объяснить. Граф, как долго военный корабль может готовиться к отплытию?
Ульгем помялся, затем неохотно ответил:
— Если сегодня потратят весь день, завтра утром уже смогут отплыть. Верфь по эту сторону моста, так что путь к морю открыт.
— Все равно им нужно будет преодолеть еще почти тысячу миль вниз по Жемчужной, — резонно заметил Джад. — С севера там несколько преград, разводной мост у Морпина, а затем бухта Москалла, в которой тоже не все в порядке со спокойным передвижением. Начиная от Верхнего Морпина, бриг, скорее всего, сольется с какой-нибудь эскадрой[15], исходя из того, что я слышал о флотских маневрах.
— Значит, у нас есть только один день, — я обвела глазами затихших моряков, нынешних и будущих, — вернее, одна ночь.
Глава 3. Прощание с домом
Дом на улице Тиламана Страбского — единственное место, где мне не надо ничего скрывать. Тут меня любят и не требуют никаких приятных глазу миражей. Но рано или поздно надо покидать родительское гнездо.
Я, несколько часов назад чуть не стершая зубы в крошку от застилающей глаза ярости, спокойно зашла, держа в руках заветный белый прямоугольник. Отец, курящий трубку, поднял на меня глаза и улыбнулся.
— Тави. Хорошо, что ты зашла — мать испекла такой пирог…
— Спасибо, пап. Я попробую обязательно, но зашла только, чтобы помахать рукой, — мягко улыбнулась я.
— Уже подобрала команду? Так быстро? — Он, казалось, не верил своим ушам. Даже любимый «Вестник» отложил в сторону. Все твердит, что не любит газет, а сам читает. — А деньги?
— Я сняла необходимую сумму, — успокоила я его, умолчав о том, что час назад полностью опустошила банковский счет на имя Матави Шнапс.
— Слушай, говорили, что в городе какие-то волнения, — обеспокоенно произнес он.
— Я справлюсь. Честно. Папа, твоя дочь может постоять за себя.
— И он об этом все время забывает, — насмешливо произнесла стоящая у дверного проема, что вел на кухню, Тэйме. Я подошла к ней и, встав на колено, нежно обняла за плечи.
— Плавание — это надолго, — глубокомысленно сказала она. — Вы хорошо подготовились?
— Мам, ну не начинай.
— Провиант, оружие?
Я усилием воли сдержала порыв гнева и с усмешкой ответила:
— Да там сейчас такие шустрые ребята орудуют, что к вечеру все уже будет готово.
Странно, что им не доложили о военных на верфи.
— Не отплывай ночью, Тави. Опасно же.
— Чего опасного? Мост сведен, но наш док на северной стороне. Спустим со стапелей, разобьем бутылку о борт и поминай, как звали.
— Что вы вообще задумали делать? — Отец. Всегда не упустит случая дать пару напутственных советов.
— Я обо всем уже триста раз рассказывала. Дойдем до Москалла, потом каботаж, несколько раз, а потом можно и через океан податься.
— А что за письмо?
— А, это… так, слишком привыкла общаться с командой письменно, — криво усмехнулась я, опустив конверт на стол. — Вот и вам сгоряча… да и пусть будет, все-таки не в Фэрчайлд и не в Роксомм еду, а в первый раз, да на своем корабле. Но с опытной командой.
— Я, кстати, хотел тебе вручить перед отъездом… но на ночь глядя я на верфь не поеду. Так что держи, — с этими словами отец достал из-за шкафа плотный сверток, — ты говорила, что стальные мечи мешают тебе творить заклинания. Заказал из Теджусса.
Я развернула подарок. Меч, но не из металла, а из йрвайского изумрудного стекла, невероятно прочного материала.
— Спасибо, пап. Реветь не буду, можно?
— Да, конечно, — усмехнулся он. У основания темно-зеленого, полупрозрачного клинка были выгравированы инициалы М. Ш.
Да, я обманывала родителей. Они, скажем… не заслужили того, чтоб я вывалила все факты на их бедные головы, из-за меня вечно переживающие. В письме, впрочем, обо всем подробно написано:
«Дорогие мама и папа!
Я, возможно, была не самым послушным ребенком. Но никогда не желала привносить в вашу жизнь дополнительные трудности. И вот, когда все шло хорошо, имперский флот забрал у меня корабль. Временно реквизировал, как они это назвали. У меня нет возможности — и желания — выяснить все через императорские службы, посему предпочту действовать на свой страх и риск.
В моей команде собрались не самые хорошие в мире люди, но верные и надежные в бою. Возможно, роль капитана конвойного судна — вовсе не для меня. Но я отказываюсь мириться со сложившимся положением дел.
Ввиду того, что, в результате сегодняшней ночи меня, скорее всего, объявят вне закона, рекомендую публично отречься и лишить меня фамилии Шнапс. На мою любовь к вам это никак не повлияет, а вас спасет от многих трудностей, и, возможно, от нищеты.
За меня не волнуйтесь. В конечном итоге, я не могла получить лучшей подготовки для сегодняшней операции.
Целую, Тави».
13
Штабсбоцман — военная должность на флоте империи Грайрув. Соответствует армейскому поручику.
14
Рей (здесь ошибочное название рея) — горизонтальная несущая часть прямого парусного вооружения. Реи называются по названию паруса, который держат, в общей классификации различают верхний и нижний рей.