— Хороший шлем же, чего добру пропадать? — возразил он. — Только помою потом, и можно носить.
— Тогда и латы снимай. Да и штаны, чего уж там, — поддел его Джад. Сейтарр надменно ответил:
— Латы моряку не положено, а штаны у меня и свои имеются.
И продолжил самозабвенно вытряхивать голову. Основная часть отряда ушла вперед, к третьему доку — у него нет никакой отдельной охраны, только широкие ворота, прикрывающие часть обводов корабля, которые стянуты цепью. В цепь продет замок. Хе-хе. Здравствуй, замок.
— Ллинен.
Наверное, «ллинен» в переводе с языка Древних означает «здравствуй, замок». Он распался на части, освободив цепь, я поспешно ее размотала и открыла ворота. На носу тускло поблескивали буквы «Гремящий».
— «Гремящий», мать его за ногу, — с чувством высказалась я. Повернула голову к Мингу и Густаву:
— За сколько управитесь?
— Полчаса. Минут сорок максимум, капитан.
— Работайте.
Низенький, плотный Густав только кивнул и полез наверх, тяжело перевалившись через борт. Несмотря на телосложение, лазит как кошка.
— Сейтарр, осмотри двигатель, — раздавала я указания. — Зонг, можешь проверить вооружение?
— Слушаюсь, — кивнул он.
— Джад… что бы тебе такого придумать?
— Я лоцию реки захватил. Так, на случай, если ты вдруг забудешь, — ехидно доложил Стефенсон.
— Отлично, бери фонарь и прокладывай курс. Вы трое, — обратилась я к людям, приведенным Сейтарром, — умеете работать с гафельным парусом?
Парень, тот, что повыше, и рыжеволосая девушка кивнули, третий помотал головой. Махнув рукой, я обнадежила:
— Научишься, если припрет. Пока что в помощь Сейтарру. Остальные к мастерам, принимайте реи.
— Есть.
Все команды отдавались негромко, дабы не привлечь кого-то с улицы. В общем-то, мы в любом случае поднимаем шумиху, так как столкнуть шхуну, особенно трехпалубную, в воду — задача громкая и неизбежно привлекающая внимание. Однако до того момента мне хотелось бы все держать в тайне.
Сухой док делается с таким расчетом, чтоб в итоге вывести корабль на воду. Для подобной операции пол сделан наклонным, уходящим в воду, корабль ставится на специальные тележки, и по рельсам съезжает вниз. Поскольку любое судно обладает значительным весом, тихо не получается.
Сверху появилась голова Сейтарра:
— Двигатель в порядке! Тави, то есть, капитан, нижние палубы загружены какими-то ящиками…
— Потом. Что не понравится — скинем в воду. Да здравствует возвращение частной собственности законному владельцу, — ухмыльнулась я, поглаживая рукой дерево корпуса. Интересно, можно ли как-то заколдовать шхуну? Мол, чтобы она по первому зову сама приплывала… нет, у меня жар, наверное. Зачарование сложных предметов из разнородных материалов? Какой бред.
Парусные мастера наверху работали быстро и слаженно. Хорошо, что саму мачту военные не трогали, установили реи поверх предыдущих креплений, на вершок выше, а на реях замкнули ракс-бугели[20], которые и поддерживали тяжелые паруса. И реи, и сами паруса помощники сложили вдоль борта — пригодятся еще. Затем установили гафель, более короткий бизань-гик[21], продернули шнуры через систему блоков и сбросили их вниз. Обновление рангоута[22] они произвели за минут тридцать — шхуну, для примера, строили два года. Ой, не верится мне, что заминки были только в деньгах…
Единственная шлюпка по-прежнему стоит под баком. Хорошо, хоть ей название пафосное не придумали.
— Все готово, капитан, — доложил Густав, неприязненно оглядываясь на окружающий его народ. Правильно. Меня можно и потерпеть, я деньги плачу. А с этими, которые сброд, невежи и вообще, знаться он не желает.
— Остальные? — спросила я. Лучше перебдеть.
— Наверное, здесь хотели перевозить целый полк, — хмуро сказал интендант. — Провизией на треть забита вторая палуба, ящики еще не вскрыли, но, судя по пометкам, там может быть снаряжение. Оружие — вряд ли, его доставляют в последний момент.
Я злобно ухмыльнулась:
— Использовать мою шхуну как транспортный барк? Да еще и с названием «Гремящий»?! Сейтарр, напомни мне при случае найти того, кто несет ответственность за данное решение. Я откручу ему голову, лично.
Сбросив вниз еще одну веревку, мы вместе с Джадом опять спустились на землю, подошли к опорным тележкам. Я хитро посмотрела на него — Стефенсон явно пребывал в глубоких сомнениях. Мол, зачем и почему.
— Не будешь жалеть потом? — подстегнула я. Он вздохнул:
— Ага. К черту. О стандартной оплате, я так полагаю, можно забыть?
— У меня еще остались деньги. Но, когда они выйдут, придется подумать об иных видах заработка. И выбора у нас особого нет — никто не позволит так просто убить двух моряков с имперского флота, а потом спокойно работать. Пропажа корабля укажет прямо на меня, а вместе со мной и на всех, кого видели рядом.
Подкатав рукава плаща, я взялась за рычаг тележки, и рядом за второй, точно такой же, взялся мой первый помощник.
— Дергаем на «три». Готов? Три!
Стапели, в большинстве мест уже просто прислоненные к корпусу, гулко попадали на твердый пол дока. Металлические колеса гулко забухали на стыках рельс, все чаще и чаще, пока шумный всплеск и волна, докатившаяся почти до моих сапог, не ознаменовали спуск на воду моего первого корабля.
Шлюпка с парой гребцов нас сразу же забрала и снова удобно умостилась на законном месте, подтянутая с помощью кран-балок. Даже со всей возней оно того стоило — наблюдать, как шхуна сходит в воду. Божественное зрелище. Корабль поднимает высокую волну, летят брызги, и, в довершение ко всему, сквозь брызги проходит лунный свет, превращая их в капли раскаленного серебра. Правда, река не то чтоб совсем чистая, хоть сброс отходов промышленности и запретили — у бортов образовалась неопрятная борода из белой пены. Как будто мало у меня забот, еще и о чистоте Жемчужной думать.
Я собрала команду возле юта, уселась на верхнюю ступеньку и обратилась к ним:
— Что ж, поздравляю, господа. Теперь мы вполне официально — беглые преступники на корабле.
— Пираты? — переспросила рыжая. Сейтарр ткнул ее кулаком в плечо:
— Дура ты, что ли? Пиратами нам еще только предстоит стать.
Кашлянув, я продолжила:
— Сейтарр абсолютно прав. Пираты — те, кто использует для грабежей, разбойничьих набегов, пересмотра груза торговых судов в свою пользу, восстановления попранной справедливости, освобождения портовых купцов от лишних денег…
Джад ехидно кашлянул, но промолчал.
— …и прочих важных, увлекательных, и, несомненно, прибыльных вещей корабль. Теперь он у нас есть. Я — ваш капитан, Тави. Поскольку сегодня утром — или уже вчера? — я оставила отцу некоторые инструкции, родовые поместья и фабрики мне теперь не светят. Впрочем, они мне и не нужны. Потому — без фамилии Шнапс. Прошу любить и жаловать, кто не будет проявлять любви (или хотя бы почтения) в должном объеме, может сразу сходить на берег. У кого есть убеждения по поводу незаконных действий — туда же.
Возражений не последовало, поэтому я приступила к заключительной части:
— Джад Стефенсон назначается первым помощником и навигатором. Сейтарр — квартмейстером[23] и старшим в стрелковой команде, к нему в постоянное подчинение новичок, который не умеет обращаться с парусом. Граф — наш врач, если кто занозит палец, обращайтесь к нему, он с удовольствием устранит причину боли. Палец, естественно. Я за штурвал, рыжая… тебя как зовут?
— Чинка.
— Чинка временно старшая в парусной команде.
Она помялась немного, затем возразила:
— Капитан, Деррек гораздо лучше управляется с гафелем. Я лучше буду у него на подхвате.
— Деррек — временно старший в парусной команде. По местам!
Длинноволосый кивнул.
Откуда-то из глубины корабля донесся ужасающий скрип. Прямо кровь стынет в жилах. Я испуганно посмотрела на Джада, тот тоже вертел головой по сторонам, пытаясь понять, что не так. Шхуна вроде бы держалась на плаву, никаких сотрясений.
20
Ракс-бугель — передвижное крепление в виде кольца с крюком, служит для подъема и спуска парусов.
22
Рангоут — общее название всех устройств для манипуляции парусами, т. е., мачты, гафели, гики.
23
Квартмейстер — тот, кому положена четвертая часть общей добычи на пиратском корабле. Поскольку в дальнейшем подобный принцип не используется, капитан упоминает подобную должность в шутку.