Выбрать главу

— Ты не отсюда, — проговорила она. Он ухмыльнулся.

— А вы не Амандера Трейс-Гайлс, — ответил он. — Вы жена адмирала.

Ее пронизал шок.

— Что?

— Я видел вас только издали, когда они спасали нас, — сказал мужчина. — И потом потерял вас из вида, когда мы добрались сюда в Фин. Все говорили о таинственной леди из Буридана. Но сейчас, увидев вблизи, я узнал вас.

— Твой акцент, — сказала она. — Ты из Слипстрима.

Он кивнул.

— Я участвовал в экспедиции, мэм — на борту «Ареста». Я был там, когда мы разбили Формацию Фалкон в большом сражении. Когда ваш муж их разбил. Я видел, как он всадил «Ладью» во вражеский дредноут — словно нож противнику в сердце. Успел посмотреть, как ублюдка разнесло, прежде чем они выудили меня из воздуха и кинули в тюрьму. — Он гневно скривился.

Сердце у Венеры подступило к горлу.

— Ты видел... как погиб Чейсон?

— Погиб? — Бывший авиатор недоверчиво поглядел на нее. — Погиб? Он не погиб. Я провел две недели в одной камере с ним, пока Фалкон не продал меня Сакрусу, как мешок зерна.

В глазах у Венеры потемнело, и она упала бы, будь здесь сила тяжести. Ничего не замечая, собеседник продолжал:

— Я, может, пару раз за эти недели и хотел, чтоб он помер. Трудно делить камеру с другим человеком, особенно с тем, кого уважал. Видишь все его недостатки.

К Венере вернулось достаточно сил, чтобы прохрипеть: «Да, я знаю, каким он может бывать». Потом она отвернулась, чтобы скрыть слезы.

Гигантское металлическое крыло содрогалось, прорезая воздух. Казалось, за открытым дверным проемом, где силуэтами проступали Брайс и Сарто, небо кипело. Разбивающийся вдребезги мир раздирал облака и воздух. Его звук наконец достиг Фина — какофония вроде взрыва на звоннице, продолжающаяся без конца. Получившийся похоронный звон должен был вовремя предупредить княжества, чтобы они предприняли какие-нибудь экстренные контрмеры. Ничего нельзя было поделать, однако, если квадратные мили металла грозили где-то пропахать город-колесо.

Весь этот воздушный сумбур, весь этот шум, казалось Венере, берет начало в ее собственном сердце. Он жив! Как ни нелепо, ей тут же представилась картинка, как она будет описывать ему свои приключения. Расскажет, как ее спас Гарт, о ее первых впечатлениях от вида на Спайр с крошащегося каменного куба без крыши, о Малом Спайре, Сакрусе и Буридановой башне. Мгновения назад они были всего лишь фактами, воспоминаниями смутного и уходящего времени. Но как только у нее появилась возможность рассказать о них ему, они вдруг стали эпизодами куда большей драмы, вдохновляющего рассказа, который она поведает со смехом и слезами.

Она с неудержимой ухмылкой повернулась к Гарту.

— Вы это слышали? Он жив!

Гарт слабо улыбнулся.

Венера потрясла его за плечи.

— Вы что, не понимаете? Для вас есть место — для всех, если у вас хватит смелости туда добраться. Идемте со мной. Пойдем в Слипстрим, и дальше — на Фалкон, где он в тюрьме. Мы освободим его, и у вас снова будет дом. Клянусь.

Он не двинулся, только крепко держал дочь, а ветер свистел по всему Фину, и остальные беженцы переводили взгляды с него на Венеру и обратно.

— Ну, чего вы страшитесь? — с нажимом спросила она. — Боитесь, что я не смогу сделать, что говорю?

Теперь Гарт печально улыбнулся и покачал головой.

— Нет, Венера, — сказал он, — я боюсь, что сможете.

Она засмеялась и перебралась к двери. Упершись руками и ногами в холодный металл, она выглянула наружу. Серая заверть рушащегося Спайра таяла с расстоянием. Ее место заступала бесконечная синева.

— Вот увидите, — сказала Венера в мчащийся воздух. — Все получится!

И добавила:

— Я об этом позабочусь.

Copyright © 2007 Карл Шрёдер