Венера была рада, что носит маску. Ей казалось, будто ее сердце бьется все медленнее и может остановиться в любую секунду. Держать видимость — все, что она могла сделать, пока делегация Тракуна удалялась со своей первой партией вишен. Потом она бросилась в укромный альков в задних комнатах, не обращая внимания на восторженные поздравления, которые расточали ей остальные.
Она не проронила ни слезы, пусть бы их и скрыла маска. Много лет назад Венера выучилась никогда не плакать в присутствии другого человеческого существа.
Глава 5
Этим вечером на галерее с видом на вишневые деревья состоялось празднование. Янтарный свет лился в центральную шахту, отблескивая в окнах, обрисовывая ставни и балконы сверху и снизу галереи; легкие воздушные порывы, еще теплые от света Кандеса, игрались с прозрачными портьерами. Как и все прочее в Лирисе, зал для вечеринок была невелик, забит сувенирами-безделушками и причудливой мебелью, и пройти в него можно было только через лабиринт коридоров и лестниц. Венере сразу вспомнилась ее детская спальня.
Она не хотела туда идти. Все, чего ей хотелось, — сидеть одной в своем чуланчике. Однако Эйлен настояла.
— Что такая угрюмая? — спросила она, прислонившись бедром к венериным дверям. — Сегодня ты сослужила своей стране огромную службу!
Венера всю дорогу молчала, и изо всех сил постаралась остаток вечера просидеть как мертвец на свадьбе.
Ее скорбь ни на кого не перекинулась. Большинство лирисян по случаю события высыпали наружу, и, пока Венера систематически напивалась до состояния ступора, перед ней прошел ошеломительный парад странных и нервозных личностей. Здесь были потомственные солдаты с их остроконечными касками и мушкетонами; серые мусорщики, монотонно бубня, толпились вокруг стола с напитками; швеи и свечники, плотники и уборщики, и все разговаривали на секретном языке, вместе выдуманном ими в детстве. Были здесь и дети — неулыбчивые, большеглазые, они обходили Венеру стороной, словно она неведомое сказочное чудовище.
Она оцепенело смотрела, как все они проходят мимо. «Я знала, что так может случиться», — говорила себе она. «Что он может умереть». И все же привела в действие свой план, с неохотой втянув в него Чейсона. Это было совершенно необходимо, чтобы спасти Слипстрим. Но решение по-прежнему смахивало на предательство.
— Это так возбуждает, — заявила Эйлен, — появление нового лица в нашем мире!
Порядком опьяневшая, она приплясывала возле Венеры и с ликованием приветственно махала людям, которых встречала изо дня в день. Кое-кто из упомянутых людей подходил и, запинаясь и заикаясь, представлялся; большинство держалось поодаль, бурча меж собой и разглядывая Венеру. Чужеземка. Странный зверек. Новый любимчик ботаниста.
И да, ботанистка тоже была здесь. Она скользила между празднующих плавно, словно по рельсам, то там, то тут кивая и мимоходом направляя разговоры ключевыми замечаниями, и всё это со своей обычной загадочной улыбкой. В конце концов она направилась к Венере и остановилась бок о бок с Эйлен. Та, внезапно притихнув, сама подалась прочь.
— Всегда говорила, что знание своих клиентов окупается, — сказала ботанистка. — Я верно оценила ваш потенциал.
Венера подняла на нее глаза.
— Вы так видите свое дело? Судить о потенциале людей? Как о бутонах цветов — расцветут они или засохнут?
— Как метко. Да, в точности так, — ответила ботанистка. — Одних стоит поощрить, других лучше срезать с ветки. Вы так киваете, словно вам понятно.
— Я, можно сказать, тоже занималась... обрезкой... в свое время, — заметила Венера. — Итак, я одержала великую победу для вашей крохотной нации. Что теперь?
— Теперь, — вполголоса, сестрински-доверительным тоном ответила ботанистка, — мы поговорим о том, что сделать дальше. Видите, вы подтвердили мою правоту. Я полагаю, Лирису нужно больше открыться внешнему миру — нам нужно послать своих делегатов дальше, за пределы Спайра.
Мгла венериной печали чуть отступила.
— Покинуть Спайр? Что вы имеете в виду?
— Я хотела бы выслать торговую миссию в одно из княжеств, — сказала ботанистка. — Вы, конечно, ее возглавите.
— Сочла бы за честь, — произнесла Венера с непроницаемым лицом. — Но разве организовывать такие вещи — не работа Одесса?
— Одесс? — Ботанистка пренебрежительно взмахнула рукой. — Болтливый нытик. Возьмите его, если хотите, но не вижу, какой вам от него прок. Нет, я намереваюсь послать вас, возможно, Эйлен, и одного-двух верных солдат. И партию нашего сокровища, чтобы заманивать потенциальных клиентов.