– Мистер Мейсон! – воскликнул тот, проходя к столу адвоката, на ходу протягивая руку с короткими мясистыми пальцами. – Для меня большая честь видеть вас. Очень рад, что вы меня приняли.
Адвокат пожал ему руку.
– Мне пришлось приехать издалека, чтобы повидаться с вами. И я боялся, что не смогу попасть к вам, поскольку у нас не было предварительной договоренности...
– Вы могли бы позвонить по телефону, – сказал Мейсон.
– Вы не поверите, мистер Мейсон, но у меня не было свободной минуты, чтобы связаться с вами. Я едва успел на самолет... Еще немного и... Правда, спешить всегда вредно, даже врачи говорят об этом. Но когда делаешь дело, забываешь обо всем постороннем... Вы не возражаете, если я присяду?
– Отнюдь... Прошу садиться, – ответил Мейсон. – Вы из «Гловервиллской газеты»?
– Совершенно верно. Я подумал, что будет лучше, если я приеду сюда и поговорю с вами.
– Вы – адвокат?
Посетитель провел рукой по лбу, затем потер подбородок.
– Не совсем...
– Давайте все-таки уточним этот вопрос, – настаивал Мейсон. – Адвокат вы или нет?
– Нет.
– Но вы сотрудник газеты?
– На этот вопрос я тоже не могу ответить точно. И прошу вас, не допрашивайте меня, мистер Мейсон. Я хорошо знаком с редактором газеты, и он подумал, что нам с вами необходимо поговорить не по телефону, а с глазу на глаз. С открытыми картами, как говорится. Понимаете?
– Что ж, мы уже сидим с глазу на глаз, – ответил Мейсон. – Осталось лишь открыть карты.
– Речь идет о деле Элен Калверт, – сказал Дейтон. – В этой истории есть много загадочного. Газета, естественно, не хочет иметь никаких тяжб, но, с другой стороны, она хочет иметь право напечатать о судьбе девушки. Хотя история произошла двадцать лет назад, но многие еще помнят об этом. Я имею в виду старшее поколение. И я полагаю, это будет справедливо по отношению к людям и к самой Элен Калверт.
– Давайте уточним, что вы хотите от меня, – сказал Мейсон. – Газета послала вас сюда, чтобы вы со мной попытались урегулировать вопрос о праве напечатать историю Элен Калверт, получившей приз на конкурсе красоты, не так ли?
Дейтон снова провел рукой по лбу.
– Вы загоняете меня в тупик, мистер Мейсон, – сказал он. – Все дело в том, что после публикации статьи, в которой задавался вопрос, что же случилось с Элен Калверт, в редакцию стали часто звонить по телефону и уверять, что история этой девушки действительно многих интересует. Но в результате вашего вчерашнего звонка главному редактору газета вынуждена замолчать. Вот мы и подумали, что лучше приехать сюда и выложить карты на стол.
– Что ж, выкладывайте! – сказал Мейсон. – Только лицевой стороной.
– Ну... Мы хотим найти ее... Мы хотим узнать о ее судьбе. И даже готовы заплатить за это... Заплатить крупную сумму.
– Сельская газета может заплатить крупную сумму? – удивился Мейсон.
– Мы уже считаемся городской газетой.
– И сколько же вы можете заплатить?
Дейтон внимательно посмотрел на Мейсона.
– Мы согласны заплатить и вам, мистер Мейсон, за помощь, и самой Элен Калверт...
– Сколько?
– А сколько вы захотите?
– Я не знаю.
– Я думаю, – заметил Дейтон, – что мы в состоянии заплатить вам любую требуемую сумму, в разумных пределах, разумеется.
– Я должен подумать над вашим предложением, – ответил Мейсон.
– Ну конечно, мистер Мейсон! Я понимаю. Вы должны согласовать этот вопрос со своим клиентом. Я отлично все понимаю... – Дейтон внезапно поднялся. – Как мы договоримся? Вы позвоните мне или мне позвонить вам?
– Наверное, удобнее будет мне позвонить вам, – ответил Мейсон. Оставьте номер вашего телефона.
– Я позвоню вам попозже и дам свой номер, мистер Мейсон. Дело в том, что я прямо с самолета и еще нигде не остановился. Хотел сразу же повидаться с вами. Полагал, что могут быть всякие помехи, ведь вы занятой человек... знаменитый адвокат... И я премного благодарен вам за то, что вы приняли меня. Всего хорошего, мистер Мейсон. Я вам позвоню.
Дейтон даже не повернулся к двери, в которую вошел, а сразу направился к той, что ведет в коридор.
– Он – частный детектив, – сообщил Мейсон секретарше. – Один из тех суровых парней, которые имеют привычку всегда таскать с собой револьвер. Добивается результатов даже в очень сложных ситуациях... Телефон нашей клиентки у тебя?
Делла Стрит кивнула.
– Отлично, – сказал Мейсон. – Мы позвоним ей в самое ближайшее время. А теперь соедини меня с «Детективным агентством Дрейка». И позови лично Пола, если возможно.
Делла позвонила в контору Пола Дрейка, размещавшуюся на том же этаже, рядом с лифтом.
Когда Дрейк подошел к телефону, Мейсон сказал:
– Пол, я только что разговаривал с одним человеком, несомненно частным детективом. Очень уж он старался, чтобы я не заметил револьвер у него под мышкой. Серьезный гость. Его прислали сюда со Среднего Запада, чтобы выяснить местопребывание одного из моих клиентов. Он уверен, что после его посещения я попытаюсь связаться с этим клиентом по телефону или лично. И поскольку он так считает, мне будет трудно это сделать. За мной наверняка будет установлена слежка... Вот что я собираюсь предпринять. Ровно через десять минут после того, как повешу трубку, я выйду из конторы и направлюсь к лифту. Я хочу, чтобы ты подошел к тому же лифту и спустился вместе со мной. Только не будь слишком разговорчивым. Внизу мы разойдемся. Я пойду на стоянку такси, что находится на углу, возьму машину и поеду к железнодорожному вокзалу. Там я позвоню из телефонной будки и вернусь домой в другом такси. Я хочу, чтобы один из твоих людей проследил, нет ли за мной «хвоста». Ты можешь это организовать?