Потом Аттила произнес длинную речь, надолго замолкая, будто стараясь подобрать слова. Он ни на кого не смотрел и говорил так тихо, что, казалось, обращался сам к себе. Я уже понимала достаточно слов, чтобы разобрать, о чем он рассказывал: о своей недавней победе. Правда, его поведение ничем не выдавало ликования или радости, естественных при таких событиях. Когда он закончил и я увидела, как девочка-гуннка приближается ко мне с деревянным подносом, то пришла в ужас. Я попыталась оттолкнуть поднос, но она покачала головой и отступила.
На маленьких столиках, которые я помогала разносить, стояли самые разнообразные угощения, а на подносе Аттилы — всего лишь миска с мясом. Краем глаза я видела, что он уже выпрямлялся, чтобы принять ее у меня. И снова мне показалось, что, сколько бы я ни шла, ближе к нему не становилась. Подойдя к кушетке и наклонившись, чтобы опустить поднос, я увидела меч войны. В освещенном факелами зале он сиял, словно солнце, и мне представилось, что он дразнит меня, подбивая схватить и вонзить в сердце Аттилы. Поскольку Аттила не делал ничего, чтобы взять поднос у меня из рук, я поняла, что мне придется поставить его к вождю на колени. Я уже собиралась опустить поднос, как Аттила вдруг схватил меня за руку. Почувствовав отвращение от его прикосновения, я забылась и посмотрела ему в лицо. Заметив его негодование, я тут же опустила глаза. Он убрал руку, и я поспешила обратно к прислужницам.
Как только он начал есть, все за столами заговорили, будто компенсируя столь долгое молчание. Девочка протянула мне кувшин с вином и указала на дверь, которую как раз открывал один из сыновей Аттилы. Я с радостью вышла с другими женщинами, чтобы снова обойти всадников. Они уже не были такими шумными, как прежде. Некоторые просто сидели и с торжественным видом смотрели на двери дома Аттилы, будто завидуя тем немногим, кому позволено туда войти. Вернувшись в дом за вином, я увидела, что гости, напротив, стали веселиться. Обернувшись к выходу с полным кувшином, я заметила источник их радости: между столами танцевал гном. Я поразилась, увидев это существо в доме Аттилы, и на какое-то время замерла на месте. У гнома оказался такой горб, что казалось, будто его голова растет прямо из плеч. У него была смуглая кожа, смуглее, чем у гуннов, но это единственная черта, которой он их напоминал. Он вообще не походил ни на кого из тех людей, которых я видела ранее. Перепрыгивая от стола к столу, он лопотал на наречии гуннов и корчил всевозможные рожи. Взглянув на Аттилу, напряженно наблюдавшего за трюками гнома, я заметила, что они ему совсем не нравятся. Потом я вспомнила о кувшине с вином в моих руках и поспешила к выходу.
Я как раз собиралась войти за следующим кувшином, когда громкий хлопок заставил меня остановиться. Смех в доме тут же стих. Повисло молчание, и Аттила отдал своим воинам приказ относительно гнома, которого тут же грубо подхватили под руки и повели прочь. Потом все гости дружно встали. Я заметила, что женщины-прислужницы бросились убирать столы, хотя не все еще успели доесть. Я поспешила присоединиться к ним. Проходя мимо Аттилы, я заметила, что его поднос так и стоял на коленях, и подумала, не должна ли я его забрать. К счастью, не дожидаясь моего решения, Аттила сам поднял его и поставил на стол, который как раз мимо него проносили слуги. В это время гости вставали в очередь и, упав еще раз перед вождем ниц, удалялись.
Эдеко, который отошел, чтобы отодвинуть полог, закрывавший спальню для одной из жен Аттилы, покинул зал последним. Когда Эдеко ожидал своей очереди на прощальный поклон и заметил меня, он сделал такое лицо, будто хотел показать, что я каким-то образом его подвела.
Я тут же отвела взгляд и принялась убирать тарелки со столов, думая, что их надо бы вытереть начисто, но когда все тарелки были составлены на длинном столе, девочка-гуннка коснулась моего запястья и кивком головы показала, что пришло время уходить. Все прислужницы, за исключением двоих, оставшихся закончить уборку, направились к Аттиле для поклона.
Не успела я выйти из дома, как Эдеко схватил меня за руку и оттащил в сторону. К этому времени большая часть гостей разошлась, а те, кто задержался, собирались уходить. Эдеко поволок меня к воротам. Его лицо искажала гримаса злобы. Когда мы добрались до ворот, он отпустил меня и закричал:
— Ты не послушалась меня!
— А ты не сказал, что именно мне…
Он ударил меня по лицу. Пощечина была скорее проявлением власти, чем попыткой причинить мне боль. Тем не менее я бы вскрикнула от страха и удивления, если бы он не прикрыл мне рот. Эдеко оглянулся, будто проверяя, не наблюдают ли за нами. Убедившись, что вокруг никого нет, он посмотрел на меня. Что-то в выражении его глаз подсказывало мне, что он разочарован. Это заинтриговало меня.
— Ты посмела взглянуть в глаза Аттилы! — крикнул он.
— Он напугал меня, — ответила я, когда Эдеко убрал руку от моего рта. — Прости, — добавила я, опасаясь, что он снова меня ударит.
Эдеко взял меня за руку, и мы вышли за ограду дома Аттилы. Он быстро шагал, не выпуская мою ладонь. Уже стемнело, но в городе по-прежнему оставалось много всадников, державшихся группами. Я успела заметить несколько парочек, которые сидели на поросших травами холмах и перешептывались в лунном свете. Возле моей хижины не было никого.
Похоже, Эдеко удивился не меньше моего, увидев, что возле входа нет охраны. Он втолкнул меня внутрь, а сам остался на улице, тихо ругаясь. На полу стоял поднос с едой и вином. В этой суматохе и волнении я совсем забыла, что ничего не ела с утра. Я тут же села и принялась за еду.
— Охранник так и не появился, — пожаловался Эдеко, войдя в хижину некоторое время спустя. Он стал ходить из угла в угол, поглядывая наружу.
Затем пожаловала служанка, чтобы забрать поднос, но, увидев, что в хижине Эдеко, поклонилась и поспешила прочь.
— Я не понимаю, почему мое поведение так важно для тебя, — начала я, — Какая тебе разница? Даже если Аттила отрубит мне голову своим мечом, тебе-то что с того? У тебя станет на одного пленника меньше.
Эдеко продолжал ходить, оставив мой вопрос без ответа. Мне очень хотелось разговорить его, потому что казалось — он что-то от меня скрывает. И я должна была узнать, что именно.
— А кто этот гном? — спросила я как ни в чем не бывало.
— Его зовут Зерко, — ответил Эдеко, не переставая ходить. — Раньше он принадлежал Бледе, теперь — Аттиле.
Его ответ звучал резко, но он все же ответил, поэтому я стала спрашивать дальше.
— Странно, почему к такому пожилому человеку относятся без уважения?
Эдеко остановился и посмотрел на меня.
— Он не старше Аттилы. Удивительно, что ты подумала иначе. — Он снова зашагал. — Разум Зерко так же изуродован, как и тело. Его дело — развлекать.
— Мне показалось, что Аттилу он совсем не развлек.
Эдеко снова остановился.
— Твое дело — прислуживать, а не наблюдать.
— Человек не может не наблюдать. Даже животные все время осматривают те места, где обитают. Без этого им не выжить.
Теперь Эдеко остановился надолго и уставился на меня. Руки его были сложены на груди.
— Вот как? Тогда расскажи мне, что ты высмотрела в городе Аттилы?
— Я заметила, что ты ведешь себя со мной по-разному — когда один и когда рядом кто-то есть.
Не успел он ответить, как мы услышали шаги приближающегося охранника. Эдеко вышел и резко его отчитал. Тот отвечал ему тихо, раскаивающимся тоном, но разобрать слова я не могла. Эдеко вернулся в хижину и задернул за собой завесу.
— Ты верно заметила, — сказал он.
— Позволено ли мне спросить, почему ты бываешь со мной так груб?
— Не позволено, — рявкнул Эдеко. Спустя мгновение он низко опустил голову. — Ты сама знаешь ответ не хуже меня.
Я вскочила и бросилась к нему. Он не отстранился, но его глаза метались из стороны в сторону, и Эдеко напомнил мне зажатого в угол сурка, которого мы вместе видели.