— Мне бы твою уверенность. Ну, так что же ты намерена предпринять сейчас?
Фебе неожиданно пришла в голову одна мысль. А ведь она цеплялась за то, что нужна Джулии, чтобы не покидать Кастальдинию. Что ее помолвка с Армандо также во многом была вызвана этим неосознанным до того момента желанием. Возможно, и король Бенедетто предложил ей работу, чувствуя в ней эту потребность быть нужной. Что, если это правда? Тогда выходит, что на самом деле в ней никто не нуждался и единственный, кому нужна была помощь, это она сама, только на тот момент Феба еще не понимала, чего ей хочется в жизни? Поэтому она сначала считала себя необходимой Джулии, затем Леандро, а потом Кастальдинии, чтобы только не думать о том, чего хочется ей самой?
— Что я намерена предпринять? Я думаю принять приглашение Леандро погостить у него и насладиться каждым днем общения с ним.
— Опять? — Джулии показалось, что она ослышалась. — Ты ведь однажды уже прошла через все это.
— В тот первый раз все было несколько иначе. Тогда я не понимала, на что иду, а сейчас знаю и собираюсь начать жить собственной жизнью.
Феба не дала Джулии возможности возразить. Она наклонилась, обняла ее, с улыбкой махнула рукой на прощание и вышла.
Они были в саду. Взгляд Леандро был устремлен на дверь, словно он точно знал время, когда она появится. В его глазах Феба прочла голод, который терзал и ее. Ее губы изогнулись в чувственной улыбке, сердце забилось.
Краем глаза она уловила какое-то движение. Повернув голову в сторону, она не сразу поверила своим глазам. Перед ней стоял Армандо, который некогда был ее официальным женихом.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Фебе потребовалось несколько секунд, чтобы сообразить, откуда он здесь взялся. Ясно, что это было дело рук Джулии. Но каким образом ей удалось так оперативно отреагировать?
Леандро также его увидел, но путь к ней ему отрезали Паоло и дети. Феба даже на расстоянии почувствовала его досаду и растущее напряжение.
Армандо остановился рядом, излучая спокойную уверенность и силу. Он наклонился и поцеловал ее в щеку, и Феба снова невольно задалась вопросом, почему такой красивый мужчина, как Армандо, не вызывает в ней даже тени тех чувств, которые будил в ней Леандро.
— Привет! Ты отлично выглядишь. Также красива, как всегда, — сказал Армандо и, словно догадавшись о чем она думает, пояснил: — Я попросил Джулию сообщить мне сразу же, как только ты появишься во дворце. Она позвонила мне полчаса назад. Я очень рад, что успел тебя застать.
— Спасибо, Армандо, — улыбнулась Феба. — Да, это правда. Я снова собираюсь уезжать.
— Я думал о нас, — неожиданно сказал Армандо. — И я сожалею о том, что согласился разорвать помолвку. Между нами нет любви, я это знаю, но зато мы уважали и ценили друг друга, а это дорогого стоит. Взаимопонимание — это намного более надежный фундамент, чем любовь. Я надеюсь, ты подумаешь над моими словами? Сильные чувства — это чудесно, но они редко приносят счастье.
— Не могу с тобой не согласиться, — с чувством сказала Феба. — Но отношения подобного рода у тебя могут быть с любой другой женщиной.
— Да, но много ли найдется среди них таких же спокойных и уравновешенных, как ты?
Феба чуть не засмеялась.
— Это явное преувеличение.
— Разве? Я так не думаю. Иначе жизнь в Кастальдинии неминуемо изменилась бы в худшую сторону. Да что там королевство! Без тебя семейная жизнь твоей сестры и моего кузена не продлилась бы дольше года.
— Ты чересчур меня восхваляешь, Армандо. Мне приятно это слышать, но это не так. Паоло и Джулия любят друг друга.
— Значит, у нас разные мнения по этому поводу. Жаль, что тебя не было, когда мы были с Донателлой.
— Донателла... — повторила Феба. — Ты никогда мне о ней не рассказывал.
— А что тут рассказывать, — с горечью произнес Армандо. — Любовь захватила нас полностью. Когда нам было хорошо, казалось, будто мы в раю, а когда для нас наступала темная полоса, мне казалось, что на земле воцарился ад. Увы, темные полосы в нашей жизни случались чаще, чем светлые. Думаю, это не помешало бы нам любить друг друга вечно, если бы Донателла была жива. Но я абсолютно убежден в том, что без тебя брак Джулии и Паоло неминуемо бы распался. Во многом благодаря тебе Джулия стала сильной и уверенной в себе женщиной.
— Пожалуйста, не надо приписывать мне чужих заслуг, — попросила Феба. — Если я и помогала, то моя помощь была весьма незначительна. Паоло и Джулия сами справились со своими проблемами.
— Если бы я не знал, как на самом деле обстояли дела, я бы тебе поверил.
— В любом случае все это уже в прошлом. Сейчас они могут справиться с любыми проблемами, если они у них вдруг возникнут.
— В этом ты права. Я могу тебя поздравить?
— С чем? — несколько настороженно спросила Феба.
— Как с чем? Ты наконец-то начинаешь жить для себя! Или я ошибаюсь?
— Точно, — улыбнулась она, недоумевая про себя, почему все вдруг разом заговорили об этом. — Теперь у меня нет причин, из-за которых я не могу начать это делать.
— Я почему заговорил об этом... — медленно произнес Армандо. — Может быть, ты все же вернешься ко мне? Знаешь, мы с тобой во многом похожи.
— Возможно, — не стала спорить Феба. — Вся беда в том, что мне нечего тебе предложить.
В глазах Армандо вдруг мелькнула догадка.
— О боже, как же я раньше этого не понял? Все дело в том, что в твоей жизни есть другой мужчина. Возможно, он даже был у тебя на протяжении всех этих лет. — Он покачал головой и заговорил словно сам с собой: — Но ты до сих пор одна. Неужели ты ждала его все это время? — Так как Феба молчала, Армандо с горячностью произнес: — Если я прав, не позволяй этому мужчине разрушать твою жизнь!
— Спасибо за заботу, Армандо, но у меня есть своя голова на плечах.
Феба устремила свой взгляд куда-то поверх его плеча. Армандо обернулся, и по его лицу скользнула тень.
— Леандро? Вот оно что... Этот мужчина — Леандро?
— Да, — спокойно сказала Феба.
— Я уважаю его как человека, но... — Армандо заколебался. — Однако я считаю, что тебе следует держаться от него на расстоянии. Он обладает непомерным честолюбием и вряд ли способен на глубокие чувства. Пожалуйста, — он схватил ее за плечи, — прислушайся к моему совету!
— Если бы я только могла, — глядя на Леандро, сказала Феба.
— Я уверен, что он причинит тебе только боль. Если уже не причинил.
— Мне тридцать лет, Армандо, — напомнила Феба. — Я в состоянии позаботиться о себе сама.
Армандо несколько секунд молча смотрел на нее.
— Хорошо, — кивнул он наконец. — Пусть так. Но помни: если тебе вдруг понадобится помощь, ты всегда можешь обратиться ко мне. У меня нет такой власти, как у Леандро, но я все же заставлю его пожалеть, если он вдруг обидит тебя.
Феба с благодарностью дотронулась до его щеки и улыбнулась. Армандо отпустил ее, повернулся и зашагал прочь.
Почти в ту же минуту рядом с ней оказался Леандро, и она мгновенно почувствовала опасность.
— Должно быть, вы неплохо поболтали, — протянул он.
— Да, любопытный вышел разговор, — согласилась Феба.
В глазах Леандро зажегся непонятный огонь.
— И это все, что ты хочешь мне сказать?
Феба нахмурилась и пожала плечами.
— А что еще ты хочешь от меня услышать? — Она внимательно изучала его лицо. — Только не старайся меня убедить, что тебя задел наш разговор.
— А если так?
— Неужели? Тогда я не знала, что обладаю такой властью, да еще над принцами.
— Зато теперь ты в курсе.
В глазах у Фебы заплясали лукавые искорки.
— Может, я обладаю талантом, о котором до сих пор не подозревала?
— Ты явно скромничаешь. Он был у тебя все эти годы.