Упругая пена обволокла тело, погружая в спокойный сон. Я дома…Я в безопасности… Я больше не горю. Я больше не пепел…
Глава 33
— Бедная девочка…Создатель, за что ты так с ней?
Шико причитал надо мной, пытаясь взять на руки. Я несколько раз моргнула, не понимая, что происходит, и только заметив узор на потолке, поняла, что я не в своей кровати. Я лежала в Колыбели Океана, которая, распахнув створки, приняла в свои объятья. Черная как уголь пена, в которую превратилась жемчужина, служила мне и периной, и одеялом.
Неужели легенда правдива? Именно она вчера утешила меня, приняв в свои объятья, и теперь, я впервые за долгое время почувствовала себя свободной. Будто оковы спали, и я больше не цепляюсь за несчастные воспоминания о несостоявшейся любви. Я поняла, что бессмысленно ждать того, кто приходит лишь по собственному желанию. Жизнь дана не для страданий, и я должна научиться смотреть на этот мир по-новому.
Не смотря на неудобное положение эмбриона, в котором я провела несколько часов, пока спала в раковине, я была полна сил, и приподнятое настроение заставляло порхать по замку, решая текущие проблемы. Моя бабушка вернулась из Парижа и пригласила подругу к ужину.
— Она такая привереда…Милая, прошу, пригласим дворецкого, а приготовлением ужина пусть займется профессиональный повар.
— Если это так важно для тебя! Тем более, Марк засиделся без дела! Уверена он отлично справится! А я приготовлю яблочный пирог! Валентин принес яблоки из своего сада весьма кстати.
— Лучше обещай надеть новое платье, что я привезла тебе.
— Не слишком ли оно откровенное для почти семейного ужина?
— В самый раз! Впечатлишь Лиз! И Макэйо, уверена, не останется равнодушным…
— На счет Макэйо…Я хотела бы спросить тебя…Как думаешь, если я приглашу его на танец?
— Давно пора! Давно пора закончить с этой вашей дружбой, детка!
— Всего лишь танец!
— Угу…Танец страсти и огня…
Бабушка запела на незнакомый лад, и вальсируя, скрылась в темном коридоре.
Решено! Сегодня вечером я обязательно приглашу его на танец. Хватит уже жить прошлым.
Глава 34
Впервые за долгое время я видела Макэйо одетым так роскошно. Хотя, о чем я! Сама уже забыла, что такое нарядные платья. Обычно мы надевали что попроще, вроде удобных штанов, немного растянутых, но не сковывающих движений, и маек, обычных хлопковых, приятных к телу. Сегодня на нем был темно-фиолетовый бархатный костюм, белоснежная рубашка, галстук. Одежда немного усмиряла его привычные размашистые движения, и только перстни с черепами разбавляли слишком правильный образ.
— Нарядился, чтобы не шокировать твоих подруг! — Мак взял слово «подруг» в кавычки и пригладил руками лацканы пиджака, ожидая моего одобрения.
— А шокировал меня! Потертые джинсы, майку-алкоголичку и берцы на тебе видеть привычнее. Ты выглядишь…как аристократ.
— Подруга, вообще-то, я и есть аристократ, если ты забыла, — он подмигнул и теплый смех заполнил тихую гостиную.
— Ты великолепна… — Мак мазнул взглядом по мне, будто стесняясь посмотреть прямо, но все же остановился на моем отражении, — тебе понравилось…
Странное утверждение немного озадачило меня, но спустя секунду, я, кажется, поняла.
— Ты купил это платье?
Он виновато улыбнулся.
— Я подумал, что ты не примешь, если я подарю. Но у меня есть еще кое-что…
Он взял со столика коробочку, и раскрыл ее, показывая содержимое.
На тонкой, ажурной цепочке из белого золота, в обрамлении блестящей пыли, покоился голубой бриллиант. Словно капля небесного цвета застыла в пространстве. Но стоило искре света попасть на одну из граней этого чуда, как оно засияло, преломляя лучи. Спокойное мерцание сотни звезд, собранных воедино в этом украшении, гипнотизировало. Голубой бриллиант…я всегда мечтала увидеть это чудо природы, и вот теперь оно передо мной.
— Позволишь надеть?
Я замешкалась. Этот подарок стоил целое состояние. В моих шкатулках хранились украшения на сотни миллионов евро, но они были подарены как-то официально, я относилась к ним как экспонатам в музее и мне ни разу не хотелось их надеть. Но это…преподнесенное мне…Его нельзя просто так купить в ювелирном магазине. Такие вещи веками хранятся в частных коллекциях.
— Как тебе удалось найти такую редкость?
— Чего не сделаешь ради друга! — Мак подмигнул, и довольный моей реакцией, взял украшение.
Я приподняла волосы, поворачиваясь спиной к Маку, и камень, точно капля воды, размером со спелую виноградину, легонько коснулся моей груди.
— Спасибо…
Я посмотрела в отражение. Красота драгоценности, преподнесенной мне, была несравнима с тем взглядом, с которым смотрел Макэйо, стоящий позади. В этом было так много огня, жажды, обещания, что сердце выпрыгивало из груди.
— Мак…
Видя этот взгляд, направленный на меня, мне стало неловко. Все же, чтобы там не говорили, такие подарки от мужчины обязывают дать ему что-то взамен.
— Я взял его напрокат! Не потеряй! — подмигнул он, опережая мой отказ, и легко, по-дружески толкнул в плечо, разрывая наши взгляды и прекращая неловкий момент.
— Будем вместе отрабатывать! — я улыбнулась его шутке и подставила кулачок.
Глава 35
Бабушка стояла у камина, наслаждаясь сиянием бриллиантов на тонких пальцах. Я вспомнила, что ее дом был полон огромных зеркал, в которые она не преминула заглянуть каждый раз, когда проходила мимо. Я никогда не видела ее одетой просто. Элегантное платье с брошью, нить жемчуга, туфли на каблучке. Она не выходила из спальни не уложив волосы, а перед гостями и вовсе появлялась только при полном параде. В детстве меня не заботило происхождение ее привычек, но сейчас, учитывая, сколько тайн хранит моя семья, я понимала, что она не из простой семьи. Но говорить о ее прошлом, наверное, было пока не время. Если бабушка сама не завела этот разговор, значит говорить на тему не готова.
— Фрэнк Синатра? — Держа в руках пластинку, Макэйо обратился к ней.
— Как ты узнал? — Бабушка засияла ярче своего колье.
Если бы она не была моей бабушкой, я бы подумала, что она заигрывает с Макэйо.
Пока я согласовывала последние приготовления с дворецким, они, мило хихикая, перебирали старые пластинки, которые Мак где-то раздобыл накануне. Морщины, выдавали ее возраст, но по энергии, излучаемой женщиной, я не дала бы ей и тридцати. И хоть в этом общении не было пошлости, я знала, что бабушка чувствовала себя молодой и способной увлечь за собой.
— Твоя подруга, похоже, задерживается. Может нужно послать людей навстречу?
— Дорогая, — бабуля не хотя, словно я отвлекала ее от чего-то важного, обернулась, — Лиз никогда не была пунктуальной. Уверена, она уже близко.
Я осмотрела длинный стол, накрытый на четверых. В хрустале играли блики огней, столовое серебро отражало не хуже зеркала. Я поправила бутоньерки из миниатюрных роз, которые собрала утром в соседнем замке. Еще пять минут, и они начнут увядать. Где же эта Лиз?
Наконец, в холле раздался гулкий «Дон», означающий, что гостья прибыла. Бабушка с нетерпением отправилась встречать подругу. Придя на полминуты позже, я увидела счастливое лицо бабушки, полное слез. Она обнимала изящную женщину невысокого роста, и даже не думала выпускать ее из своих объятий. Когда же они, наконец, отпустили друг друга, в своей гостье я узнала Элизабет.
Ту самую Элизабет, что была на свадьбе Рика и Элен. Его тетю.
От неожиданности, я не могла вымолвить ни слова. Перед глазами пронеслась церемония бракосочетания, их поцелуй, надменные взгляды невесты. Я стояла, парализованная жуткими воспоминаниями.
— Детка, как я рада тебя видеть! — Элизабет сама подошла ко мне и чмокнула в щеку.
Наконец, я смогла выдавить из себя улыбку, изображая радость от встречи.