Знамение яркое – Солнцеворот!
То, что казалось раньше сказкой забавной,
Станет на миг – страшной явью реальной…
Дверь открывается в эту ночь в Междумирье…
Всё, что разрознено, станет едино…
Чувства, что хрупки, умрут в эту ночь…
Им, к сожалению, уже не помочь…
Звёзды на небе скоро утухнут,
Их свет будет мглою темнейшей окутан…
Ветер, метель, вьюга и буря…
Они идут с той, что Владыка Морозно улья…
Она несёт гибель, несёт хлад и разруху,
Но нынче – несёт она дар, что назначен презренному чуду…
И сердце, что любит, что горячо,
Дар тот остудит, и оно станет льдом…
И то, что недавно было горящим,
Будет скоро замёрзшим и в вечность внемлящим…
И только тоска, печаль и уныние; и только лишь злость, ненависть, гнев!
И то, что когда-то было едино, сегодня разрознится, чтоб умереть…
Страницы четвёртая
Отрывок – 1
– Ах, наши розы так близко!
– Они, словно бы мы…
– Кай, я чувствую рядом с тобою, что в сердце моём, будто бы искры!
– Герда, с тобою мы порознь быть не должны…
– Кай, ты ведь любишь меня, как сестру родную?
– Герда, тебя я люблю, как твой родной брат…
– Кай, но чего же тогда – в моём сердце так шумно?
– Герда, прости, но сейчас и со мною ведь – так…
Отрывок – 2
Тёмной ночью – той, когда никто ничто не слышит,
Нанесу визит я к тем, кто чувство жаркое в себе взрастить решил…
Это чувство – бред, дурман, излишки иллюзорной фальши,
Смысл жизни в нём – убийство красоты…
Отрывок – 3
Там, за окнами стеклянными, бушуют мои слуги,
Ждут они, чтоб я сюда пришла…
Ты взгляни, ты посмотри во тьму хладную,
Ах..! Пойми и убедись, что я уже близка…
Зачарую я тебя и заколдую,
Только тронь, коснись душой – бурлящую пургу…
Обниму тебя я в ней и поцелую,
И забудешь ты про Герду, про любовь свою…
Ты отринешь всё, что было раньше…
Ты отбросишь то, что есть сейчас…
Ты поймёшь, что было всё напрасно…
Ты забудешь то, кем был сегодня, иль вернее – когда-то до меня…
Украду тебя я, Кай, и заколдую,
Зачарую твоё сердце, что скоро будет изо льда…
Будем вместе мы с тобою в вечной хладной стуже…
Ты, Король Мороза, будешь править миром, как и я!
Страница пятая
Отрывок – 1
– Кай, та вьюга за окном – она ужасна…
– И правда, Герда, та вьюга мчится, будто к нам…
– Кай, мне сейчас – так страшно…
Прижми меня к себе, мой милый Кай…
– Не бойся, я прошу тебя, та вьюга неопасна…
Я никогда не дам тебя в обиду, Герда, милая моя…
Держись меня, а я тебя укрою, ей не забрать того, что есть – и у тебя, и у меня…
Отрывок – 2
Стекло в окне разбилось под громкий вой ветров…
И вьюга со снегами влетела в тёплый кров!
Кай, Герду заслоняя, почувствовал укол, и боль его пронзила, и пробежала дрожь…
И сердце застучало у Кая во груди, и как-то вмиг устало, и шум его утих…
Отрывок – 3
– Кай, что с тобой?! Прости меня, прости…
– Ах, Герда, не печалься, нет больше той любви…
И боли нет во мне уж боле; я, будто бы, теперь совсем иной…
– Ты что же говоришь такое? Кай, милый! Милый мой…
– Ты некрасива, Герда… Правда, некрасива…
Ну а теперь – ты плачешь… Ты – мне не по душе…
Ты знаешь, Герда, из-за того, что сердце мне игла холодная пронзила,
Я, кажется, поистине любовь узрел…
– Так, ты влюбился, Кай?!
– Влюбился?! Нет… Любовь уродлива и лжива… Я понял всю мирскую красоту!
Я быть хочу с той Королевой, что миром этим может править наяву…
– Но… Кай, какая Королева!? О чём ты, Кай!? О чём ты говоришь!?
– Ха-х..! Глупая ты Герда, скоро сама ты здесь её узришь…
– Кай, милый мой, ты заболел… Взгляни же в зеркало, ты очень бледен…
– Нет, Герда, ты нагло лжёшь мне! Теперь мой образ верен!
Та Королева снежная, она бытует где-то там, в мире чудесном изо льда…
Смотри в окно, сестра, немилая мне Герда, она за мною прибыла!
Страница шестая
Отрывок – 1
И вьюга та утихла, и Кай покинул дом,
И Герда застонала промёрзлым насквозь сном…
И два цветка, что были вместе, погибли в том хладу,
И жара нет уже в них больше, они покоятся в снегу…
Отрывок – 2
Ты так мне предан, Кай, что предал верность Герды…
Ты так любил её, но отчего-то всё забыл…
Как же мне нравились те ваши глупые сомнения…